الآية 10 من سورة العلق

عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰٓ

رواية ورش
الإنجليزية/English

A servant when he prays? [96:10]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

AAabdan itha salla [96:10]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

një rob kur ai falet? [96:10]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

taéallit i uxdim? [96:10]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

একজন বান্দাকে যখন সে নামায পড়ে? [96:10]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

robu da molitvu obavi? [96:10]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

那個禁止我的僕人禮拜的人; [96:10]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Onzen dienaar als hij bidt? [96:10]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

à un serviteur d'Allah [Muhammad] de célébrer la Salât? [96:10]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

einem Diener, wenn er das rituelle Gebet verrichtet?! [96:10]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

जो एक बन्दे को जब वह नमाज़ पढ़ता है तो वह रोकता है [96:10]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

al servo di eseguire l'orazione? [96:10]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

一人のしもべ(ムハンマド)が,礼拝を捧げる時に。 [96:10]

Anonymous

الكورية/한국어

그는 바로 기도하는 하나님 의 종을 방해하였노라 [96:10]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Seorang hamba Allah apabila ia mengerjakan sembahyang? [96:10]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

بنده‌اى را آنگاه كه نماز مى‌گزارد؟ [10:96]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

O servo (de Deus) de orar? [96:10]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

рабу (Нашему) [Мухаммаду], когда он молится (Господу своему)? [96:10]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Addoon (Eebe) oo tukan Salaadda. [96:10]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

que un siervo [de Dios] rece? [96:10]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Mja anapo sali? [96:10]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Bir kulu, namaz kılarsa. [96:10]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

جبکہ وه بنده نماز ادا کرتا ہے [10:96]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Бандани намоз ўқиётганида?! (Макка мушриклари раҳбари Абу Жаҳл, Муҳаммадни Каъба ёнида намоз ўқиётганини кўрсам, бўйнидан оёғим билан босаман, деган экан. Шунга биноан бу оятлардаги намоз ўқувчидан мурод Муҳаммад соллаллоҳу алайҳи васаллам, намоздан қайтарувчи эса Абу Жаҳлдир.) [96:10]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«إذا» ظرف محض متعلق بـ«يَنْهَى».

التفسير

أرأيت أعجب مِن طغيان هذا الرجل (وهو أبو جهل) الذي ينهى عبدًا لنا إذا صلَّى لربه (وهو محمد صلى الله عليه وسلم)؟ أرأيت إن كان المنهي عن الصلاة على الهدى فكيف ينهاه؟ أو إن كان آمرًا غيره بالتقوى أينهاه عن ذلك؟ أرأيت إن كذَّب هذا الناهي بما يُدعى إليه، وأعرض عنه، ألم يعلم بأن الله يرى كل ما يفعل؟ ليس الأمر كما يزعم أبو جهل، لئن لم يرجع هذا عن شقاقه وأذاه لنأخذنَّ بمقدَّم رأسه أخذًا عنيفًا، ويُطرح في النار، ناصيته ناصية كاذبة في مقالها، خاطئة في أفعالها. فليُحْضِر هذا الطاغية أهل ناديه الذين يستنصر بهم، سندعو ملائكة العذاب. ليس الأمر على ما يظن أبو جهل، إنه لن ينالك -أيها الرسول- بسوء، فلا تطعه فيما دعاك إليه مِن تَرْك الصلاة، واسجد لربك واقترب منه بالتحبب إليه بطاعته.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex