Verse 3 in Chapter Al-Alaq

Recite, and your Lord is the most Generous -

Saheeh International
Arabic/عربي

ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلْأَكْرَمُ [3:96]

رواية ورش

English Transliteration

Iqra warabbuka alakramu [96:3]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Lexo për Zotin tënd Bujar! [96:3]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

£eô! Mass ik, Imxeyyeô n wukyisen, [96:3]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

পড়ো! আর তোমার প্রভু মহাসম্মানিত -- [96:3]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Čitaj, plemenit je Gospodar tvoj, [96:3]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

你應當宣讀,你的主是最尊嚴的, [96:3]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Lees; want uw Heer is de weldadigste; [96:3]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Lis! Ton Seigneur est le Très Noble, [96:3]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Rezitiere, und dein HERR ist Der Ehrwürdigste, [96:3]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और तुम्हारा परवरदिगार बड़ा क़रीम है [96:3]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Leggi, ché il tuo Signore è il Generosissimo, [96:3]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

読め,「あなたの主は,最高の尊貴であられ, [96:3]

Anonymous

Korean/한국어

읽으라 주님은 가장 은혜로운 분으로 [96:3]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Bacalah, dan Tuhanmu Yang Maha Pemurah, - [96:3]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

بخوان، و پروردگار تو كريمترين [كريمان‌] است. [3:96]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Lê, que o teu Senhor é Generosíssimo, [96:3]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Читай (о, Пророк) (что ниспосылается тебе), а Господь твой – щедрейший, [96:3]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Akhri Eebana waa kan Sharafta lehe. [96:3]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

¡Lee –que tu Sustentador es el Más Generoso! [96:3]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Soma! Na Mola wako Mlezi ni Karimu kushinda wote! [96:3]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Oku ve Rabbin, pek büyük bir kerem sahibidir. [96:3]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

تو پڑھتا ره تیرا رب بڑے کرم واﻻ ہے [3:96]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ўқи! Ва Роббинг энг карамлидир! [96:3]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الواو حالية، «ربك الأكرم» مبتدأ وخبر.

Tafsir (arabic)

اقرأ -أيها النبي- ما أُنزل إليك من القرآن مُفْتَتِحًا باسم ربك المتفرد بالخلق، الذي خلق كل إنسان من قطعة دم غليظ أحمر. اقرأ -أيها النبي- ما أُنزل إليك، وإن ربك لكثير الإحسان واسع الجود، الذي علَّم خلقه الكتابة بالقلم، علَّم الإنسان ما لم يكن يعلم، ونقله من ظلمة الجهل إلى نور العلم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex