Verse 7 in Chapter Al-Zalzala

So whoever does an atom's weight of good will see it,

Saheeh International
Arabic/عربي

فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًۭا يَرَهُۥ [7:99]

رواية ورش

English Transliteration

Faman yaAAmal mithqala tharratin khayran yarahu [99:7]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

E kushe punoi ndonjë të mirë, që pëshon sa grimca, atë do ta gjejë. [99:7]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Win ixedmen taéeyt ubelkim n lxiô, a t iéeô. [99:7]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

তখন যে কেউ এক অণু-পরিমাণ সৎকাজ করেছে সে তা দেখতে পাবে; [99:7]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

onaj ko bude uradio koliko trun dobra – vidjeće ga, [99:7]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

以便他們得見自己行為的報應。 [99:7]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En wie slechts goed zal gedaan hebben, ter zwaarte van een atoom, zal dat aanschouwen. [99:7]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Quiconque fait un bien fût-ce du poids d'un atome, le verra, [99:7]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Also, wer das Gewicht eines Stäubchens Gutes tut, der wird es sehen. [99:7]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

तो जिस शख्स ने ज़र्रा बराबर नेकी की वह उसे देख लेगा [99:7]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Chi avrà fatto [anche solo] il peso di un atomo di bene lo vedrà, [99:7]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

一微塵の重さでも,善を行った者はそれを見る。 [99:7]

Anonymous

Korean/한국어

티끌만한 선이라도 실천한 자 는 그것이 복이 됨을 알 것이며 [99:7]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Maka sesiapa berbuat kebajikan seberat zarah, nescaya akan dilihatnya (dalam surat amalnya)! [99:7]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

پس هر كه هموزن ذرّه‌اى نيكى كند [نتيجه‌] آن را خواهد ديد. [7:99]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Quem tiver feito o bem, quer seja do peso de um átomo, vê-lo-á. [99:7]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

и кто (в своей жизни) совершил благое (дело) (даже хоть) на вес пылинки, увидит его (в книге своих дел записанным, и возрадуется этому), [99:7]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Ruuxiise wax yaroo khayra fala wuu arki. [99:7]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Y, entonces, quien haya hecho el peso de un átomo de bien, lo verá; [99:7]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Basi anaye tenda chembe ya wema, atauona! [99:7]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Artık kim, bir zerre ağırlığı hayır yapmışsa görür onu. [99:7]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

پس جس نے ذره برابر نیکی کی ہوگی وه اسے دیکھ لے گا [7:99]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Бас, ким зарра оғирлигида яхшилик қилса ҳам кўрадир. [99:7]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «فمن يعمل» معطوفة على جملة «يَصْدُرُ النَّاسُ» المتقدمة، «خيرًا» تمييز، وجملة «يره» جواب الشرط.

Tafsir (arabic)

فمن يعمل وزن نملة صغيرة خيرًا، ير ثوابه في الآخرة، ومن يعمل وزن نملة صغيرة شرًا، ير عقابه في الآخرة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex