الآية 7 من سورة الهمزة

ٱلَّتِى تَطَّلِعُ عَلَى ٱلْأَفْـِٔدَةِ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Which mounts directed at the hearts. [104:7]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Allatee tattaliAAu AAala alafidati [104:7]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Që depërton deri në loçkë të zemrës. [104:7]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

i ippalin $ef ulawen. [104:7]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

যা উদিত হয়েছে হৃদয়ের উপরে। [104:7]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

koja će do srcā dopirati. [104:7]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

能升到人的心上。 [104:7]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Dat boven de harten zal opstijgen van hen (die er in geworpen zullen worden). [104:7]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

qui monte jusqu'aux cœurs. [104:7]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

das über die Herzen schlägt. [104:7]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

ये लोग आग के लम्बे सुतूनो [104:7]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

che consuma i cuori. [104:7]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

心臓を焼き尽し, [104:7]

Anonymous

الكورية/한국어

그 뜨거움이 가습을 에워싸고 [104:7]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Yang naik menjulang ke hati; [104:7]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

[آتشى‌] كه به دلها مى‌رسد. [7:104]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Que abrasará os corações. [104:7]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

который (сжигая) доходит до сердец! [104:7]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Gubaysana Quluubta (Kulayl dartiis). [104:7]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

que se elevará sobre los corazones [de los pecadores]: [104:7]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Ambao unapanda nyoyoni. [104:7]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Öylesine ateş ki yürekleri sarar, kaplar. [104:7]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

جو دلوں پر چڑھتی چلی جائے گی [7:104]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Қалбгача етиб борадир. [104:7]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«التي» نعت.

التفسير

إنها نار الله الموقدة التي من شدتها تنفُذ من الأجسام إلى القلوب.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex