الآية 2 من سورة المسد

مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُ مَالُهُۥ وَمَا كَسَبَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

His wealth will not avail him or that which he gained. [111:2]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Ma aghna AAanhu maluhu wama kasaba [111:2]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Atij nuk i bëri dobi pasuria e vet, as ajo çka fitoi! [111:2]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Iwumi yas wayla s, akked wayen ikseb? [111:2]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

তার ধন-সম্পদ ও যা সে অর্জন করেছে তা তার কোনো কাজে আসবে না। [111:2]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Neće mu biti od koristi blago njegovo, a ni ono što je stekao, [111:2]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他的財產, 和他所獲得的, 將無裨于他, [111:2]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Zijne rijkdommen zullen hem van geen voordeel zijn, noch datgene wat hij heeft gewonnen. [111:2]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Sa fortune ne lui sert à rien, ni ce qu'il a acquis. [111:2]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Nicht nützte ihm sein Vermögen und nicht das, was er erwarb. [111:2]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(आख़िर) न उसका माल ही उसके हाथ आया और (न) उसने कमाया [111:2]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Le sue ricchezze e i suoi figli non gli gioveranno. [111:2]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれの富も儲けた金も,かれのために役立ちはしない。 [111:2]

Anonymous

الكورية/한국어

그의 재물과 그가 얻은 것이 그에게 유익하지 못하니 [111:2]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Hartanya dan segala yang diusahakannya, tidak dapat menolongnya. [111:2]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

دارايى او و آنچه اندوخت، سودش نكرد. [2:111]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

De nada lhe valerão os seus bens, nem tudo quanto lucrou. [111:2]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Не поможет ему [Абу Ляхабу] (в День Суда) накопленное им имущество и то, что он приобрел [его дела, которые он совершал против Пророка]. [111:2]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waxna uma tarin Xoolihiisii iyo wuxuu kasbadayna. [111:2]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¿De qué ha de servirle su riqueza, y cuanto ha adquirido? [111:2]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hayatamfaa mali yake, wala alivyo vichuma. [111:2]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Malı da bir fayda vermedi ona, kazandığı da. [111:2]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

نہ تو اس کا مال اس کے کام آیا اور نہ اس کی کمائی [2:111]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Унга моли ва касб қилган нарсалари фойда бермади. [111:2]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «ما أغنى» مستأنفة، «ما» مصدرية والمصدر معطوف على «ماله» أي: وكسبُه.

التفسير

ما أغنى عنه ماله وولده، فلن يَرُدَّا عنه شيئًا من عذاب الله إذا نزل به.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex