الآية 18 من سورة الحجر

إِلَّا مَنِ ٱسْتَرَقَ ٱلسَّمْعَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌۭ مُّبِينٌۭ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Except one who steals a hearing and is pursued by a clear burning flame. [15:18]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Illa mani istaraqa alssamAAa faatbaAAahu shihabun mubeenun [15:18]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Përveç atij që vjedh (përgjon) çka dëgjohet, po edhe atë e kapë ylli i zjarrtë (e djeg). [15:18]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Kkes ed win d issemêessen s tufra, A p iddu, fellas, ujajiê n ûûeê. [15:18]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

সে ব্যতীত যে লুকিয়ে শোনে, ফলে তার পশ্চাদ্ধাবন করে প্রখর অগ্নিশিখা। [15:18]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

a onoga koji kradom prisluškuje stiže svjetlica vidljiva. [15:18]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

但竊聽的惡魔則有明顯的流星趕上它。 [15:18]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Behalve hij, die aansluipt om te luisteren, en op wien dan eene zichtbare vlam wordt afgeschoten. [15:18]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

A moins que l'un d'eux parvienne subrepticement à écouter, une flamme brillante alors le poursuit. [15:18]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

außer vor demjenigen, der lauschte, dem dann eine leuchtende erkennbare Feuerflamme folgte. [15:18]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

मगर जो शैतान चोरी छिपे (वहाँ की किसी बात पर) कान लगाए तो यहाब का दहकता हुआ योला उसके (खदेड़ने को) पीछे पड़ जाता है [15:18]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Se uno di loro cerca di origliare, un folgorante bolide lo insegue. [15:18]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

だが盗み聞きする者は別で,かれは紛いのない炎(流星)に追いかけられる。 [15:18]

Anonymous

الكورية/한국어

그러나 몰래 듣는자는 타오르는 선명한 불꽃을 따름이라 [15:18]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Kecuali Syaitan yang curi mendengar percakapan (malaikat di langit), maka ia diburu dan diikuti (dengan rejaman) api yang menyala, yang nyata kelihatan. [15:18]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

مگر آن كس كه دزديده گوش فرا دهد كه شهابى روشن او را دنبال مى‌كند. [18:15]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E àquele que tentar espreitar persegui-lo-á um meteoro flamejante. [15:18]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

кроме только того, который (быстро) подслушает [[См. сура «Ангелы, стоящие рядами», аят 10.]] (речь ангелов) украдкой. Но (затем) следует за ним ясный светоч (чтобы он был сожжен). [15:18]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

mid dafa maqalka oo danab cad raaco mooyee. [15:18]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

de modo que quien furtivamente intenta saber [lo incognoscible] es perseguido por una llama visible. [15:18]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Isipo kuwa mwenye kusikiliza kwa kuibia, naye hufuatwa na kijinga cha moto kinacho onekana. [15:18]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ancak hırsızlama bir şey duymaya kalkışan olursa onun da ardından apaçık görünen bir ateş yalımıdır gönderdik. [15:18]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

ہاں مگر جو چوری چھپے سننے کی کوشش کرے اس کے پیچھے دہکتا ہوا (کھلا شعلہ) لگتا ہے [18:15]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Магар бирортаси ўғриликча қулоқ осса, равшан олов унинг ортидан тушар. [15:18]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

« إلا من استرق» حرف استثناء، «من» اسم موصول مستثنى متصل.

التفسير

إلا من اختلس السمع مِن كلام أهل الملأ الأعلى في بعض الأوقات، فأدركه ولحقه كوكب مضيء يحرقه. وقد يُلْقي الشيطان إلى وليه بعض ما استرقَه قبل أن يحرقه الشهاب.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex