الآية 35 من سورة الحجر

وَإِنَّ عَلَيْكَ ٱللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلدِّينِ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And indeed, upon you is the curse until the Day of Recompense." [15:35]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wainna AAalayka allaAAnata ila yawmi alddeeni [15:35]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Vërtet, mallkimi kundër teje qoftë deri në ditën e gjykimit”. [15:35]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ih, fellak ddell alamma d ass uqeîîi". [15:35]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

''আর নিশ্চয় তোমার উপরে থাকবে অসন্তষ্টি শেষবিচারের দিন পর্যন্ত।’’ [15:35]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i neka se prokletstvo zadrži na tebi do Dana sudnjeg!" [15:35]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你必遭詛咒,直到報應日。」 [15:35]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En een vloek zal op u rusten tot op den dag des oordeels. [15:35]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et malédiction sur toi, jusqu'au Jour de la rétribution!» [15:35]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und gewiß, der Fluch lastet auf dir bis zum Tag des Din." [15:35]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और यक़ीनन तुझ पर रोज़े में जज़ा तक फिटकार बरसा करेगी [15:35]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

In verità, sei maledetto fino al Giorno del Giudizio!”. [15:35]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

この呪いは,本当に審判の日まであなたの上にあろう。」 [15:35]

Anonymous

الكورية/한국어

심판의 그날까지 너에게 저 주가 있으리라 [15:35]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

"Dan sesungguhnya engkau ditimpa laknat terus-menerus hingga ke hari kiamat". [15:35]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و تا روز جزا بر تو لعنت باشد. [35:15]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E a maldição pesará sobre ti até o Dia do Juízo. [15:35]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И, поистине, над тобой (пребудет) проклятие до Дня Суда!» [15:35]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Korkaagana waxaa ah Lacnad tan iyo Maalinta Abaal marinta (Qiyaamada). [15:35]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

y tendrás por merecido [Mi] rechazo hasta el Día del Juicio!” [15:35]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na hakika juu yako ipo laana mpaka Siku ya Malipo. [15:35]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve gerçekten de din gününe dek lanet sana. [15:35]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور تجھ پر میری پھٹکار ہے قیامت کے دن تک [35:15]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва, албатта, сенга то жазо кунигача лаънат бўлур!» деди. [15:35]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجار «إلى يوم» متعلق بحال من اللعنة، وجملة «وإن عليك اللعنة» معطوفة على جملة «فَإِنَّكَ رَجِيمٌ» في محل جزم.

التفسير

قال الله تعالى له: فاخرج من الجنة، فإنك مطرود من كل خير، وإن عليك اللعنة والبعد من رحمتي إلى يوم يُبْعَث الناس للحساب والجزاء.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex