He said, "My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected." [15:36]
Saheeh International
Qala rabbi faanthirnee ila yawmi yubAAathoona [15:36]
English Transliteration
(Iblisi) Tha: “Zoti im, më jep afat deri në ditën kur ata (njerëzit) të ringjallen! [15:36]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Inna: "a Mass iw! Eoo iyi alamma d ass n tnekra nnsen". [15:36]
At Mensur - Ramdane At Mansour
সে বললে -- ''আমার প্রভু! তবে আমাকে অবকাশ দাও সেই দিন পর্যন্ত যখন তাদের পুনরুত্থিত করা হবে!’’ [15:36]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
"Gospodaru moj" – reče on – "daj mi vremena do dana kada će oni biti oživljeni!" [15:36]
Korkut - Besim Korkut
他說:「我的主啊!求你對我緩刑,直到人類復活之日。」 [15:36]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
De duivel zeide: O Heer! geef mij uitstel tot den dag der opstanding. [15:36]
Keyzer - Salomo Keyzer
- Il dit: «O mon Seigneur, donne-moi donc un délai jusqu'au jour où ils (les gens) seront ressuscités». [15:36]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Er sagte: "Mein HERR! Räume mir eine Frist ein bis zu dem Tag, an dem sie erweckt werden." [15:36]
Zaidan - Amir Zaidan
शैतान ने कहा ऐ मेरे परवरदिगार ख़ैर तू मुझे उस दिन तक की मोहलत दे जबकि (लोग दोबारा ज़िन्दा करके) उठाए जाएँगें [15:36]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Disse: “O Signor mio, concedimi una dilazione fino al Giorno in cui saranno resuscitati”. [15:36]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
かれは申し上げた。「主よ,かれらが甦される日まで,わたしを猶予して下さい。」 [15:36]
Anonymous
이때 이블리스가 주여 부활의그날까지 저를 유예하여 주소서 [15:36]
Korean - Anonymous
Iblis berkata:" Wahai Tuhanku! Jika demikian, berilah tempoh kepadaku hingga ke hari mereka dibangitkan (hari kiamat)". [15:36]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
گفت: «پروردگارا، پس مرا تا روزى كه برانگيخته خواهند شد مهلت ده.» [36:15]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Disse: Ó Senhor meu, tolera-me até ao dia em que forem ressuscitados! [15:36]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Сказал (Иблис): «Господь мой! Дай же мне отсрочку до (того) дня [Дня Суда], когда они [Твои рабы] будут воскрешены». [15:36]
Абу Адель - Abu Adel
Wuxuuna yidhi Eebow i sug tan iyo maalinta La soo bixin dadka. [15:36]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Dijo: “¡Entonces, Oh Sustentador mío, concédeme una prórroga hasta el Día en que sean resucitados!” [15:36]
Asad - Muhammad Asad
Akasema (Iblisi): Mola wangu Mlezi! Nipe muhula mpaka siku watapo fufuliwa. [15:36]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Rabbim dedi, onların tekrar dirilecekleri güne dek mühlet ver, yaşat beni. [15:36]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
کہنے لگا کہ اے میرے رب! مجھے اس دن تک کی ڈھیل دے کہ لوگ دوباره اٹھا کھڑے کیے جائیں [36:15]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
У: «Эй Роббим, мени улар қайта тириладиган кунгача қўйиб қўйгин», деди. [15:36]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
قوله «فأنْظِرْني» الفاء رابطة لجواب شرط مقدر أي: إن طردتني فأنظرني، وجملة الشرط المقدرة جواب النداء مستأنفة.
قال إبليس: رب أخِّرني في الدنيا إلى اليوم الذي تَبْعَث فيه عبادك، وهو يوم القيامة.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex