الآية 75 من سورة الحجر

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍۢ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Indeed in that are signs for those who discern. [15:75]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Inna fee thalika laayatin lilmutawassimeena [15:75]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Në atë (ngjarje), vërtet ka argumente për ata që mendojnë. [15:75]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Deg waya, s tidep, d issekniyen i wid issnen ad ssikden. [15:75]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

নিশ্চয়ই এতে চিন্তাশীলদের জন্য নিদের্শনাবলী রয়েছে। [15:75]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

to su, zaista, pouke za one koji posmatraju – [15:75]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

對於能考察者,此中確有許多蹟象。 [15:75]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Waarlijk, daarin zijn teekens voor de menschen, die deze aandachtig nagaan. [15:75]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Voilà vraiment des preuves, pour ceux qui savent observer! [15:75]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Gewiß, darin sind zweifelsohne Ayat für die scharfsinnigen Beobachter. [15:75]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और वह उलटी हुई बस्ती हमेशा (की आमदरफ्त) [15:75]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

In verità in ciò vi è un segno per coloro che ne tengono conto. [15:75]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

本当にこの中には知性ある者への,種々の印がある。 [15:75]

Anonymous

الكورية/한국어

실로 그 안에는 이해하는 자들을 위한 예증으로 [15:75]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Sesungguhnya balasan azab yang demikian itu, mengandungi tanda-tanda bagi orang-orang yang kenalkan sesuatu serta memerhati dan memikirkannya. [15:75]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

به يقين، در اين [كيفر] براى هوشياران عبرتهاست. [75:15]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Nisto há sinais para os perspicazes. [15:75]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Поистине, в этом – знамения для тех, кто всматривается [берет назидание из этого]! [15:75]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Arrintaasna calaamooyin baa ugu sugan Kuwa Fiirfiiriya (Fikira). [15:75]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

En verdad, en todo esto hay sin duda mensajes para quienes saben leer los signos: [15:75]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hakika katika hayo zipo ishara kwa waaguzi. [15:75]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Şüphe yok ki bunda düşünenlere ibretler var. [15:75]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

بلاشبہ بصیرت والوں کے لیے اس میں بہت سی نشانیاں ہیں [75:15]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Албатта, бунда фаросатли кишилар учун оят-белгилар бордир. [15:75]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجار «للمتوسِّمين» متعلق بنعت لـ«آيات».

التفسير

إن فيما أصابهم لَعظاتٍ للناظرين المعتبرين، وإن قراهم لفي طريق ثابت يراها المسافرون المارُّون بها. إن في إهلاكنا لهم لَدلالةً بيِّنةً للمصدقين العاملين بشرع الله.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex