الآية 93 من سورة الحجر

عَمَّا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

About what they used to do. [15:93]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

AAamma kanoo yaAAmaloona [15:93]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Për atë ç’vepruan. [15:93]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

$ef wayen xeddmen! [15:93]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

তারা যা করে চলেছিল সে-সন্বন্ধে। [15:93]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

za ono što su radili! [15:93]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

審問他們生前的行為。 [15:93]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Nopens al hunne daden. [15:93]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

sur ce qu'ils œuvraient. [15:93]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

über das, was sie zu tun pflegten. [15:93]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

पस जिसका तुम्हें हुक्म दिया गया है उसे वाजेए करके सुना दो [15:93]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

a proposito di quello che facevano. [15:93]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれらが行った凡てのことに就いて。 [15:93]

Anonymous

الكورية/한국어

그들이 행하던 모든 것에 관한 것이라 [15:93]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Mengenai apa yang mereka telah lakukan. [15:93]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

از آنچه انجام مى‌دادند. [93:15]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

De tudo quanto tenham feito! [15:93]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

о том, что они творили! [15:93]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

waxay falayeen. [15:93]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

por todo lo que han hecho! [15:93]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Kwa waliyo kuwa wakiyatenda. [15:93]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Yaptıkları şeyleri. [15:93]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

ہر اس چیز کی جو وه کرتے تھے [93:15]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Қилиб юрган ишлари ҳақида. [15:93]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجار «عمَّا» متعلق بنسألنهم.

التفسير

فوربك لنحاسبنَّهم يوم القيامة ولنجزينهم أجمعين، عن تقسيمهم للقرآن بافتراءاتهم، وتحريفه وتبديله، وغير ذلك مما كانوا يعملونه من عبادة الأوثان، ومن المعاصي والآثام. وفي هذا ترهيب وزجر لهم من الإقامة على هذه الأفعال القبيحة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex