الآية 13 من سورة مريم

وَحَنَانًۭا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَوٰةًۭ ۖ وَكَانَ تَقِيًّۭا

رواية ورش
الإنجليزية/English

And affection from Us and purity, and he was fearing of Allah [19:13]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wahananan min ladunna wazakatan wakana taqiyyan [19:13]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Dhe nga ana jonë i mundësuam të jetë i butë, i pastër dhe respektues (i dëgjueshëm). [19:13]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

lmaênana akked ûûfawa, s$uône£. Ipêezzib; [19:13]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর আমাদের তরফ থেকে সহৃদয়তা ও পবিত্রতা। আর তিনি ছিলেন ধর্মপরায়ণ, [19:13]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i nježnost i čednost, i čestit je bio [19:13]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

與從我發出的恩惠和純潔。他是敬畏的, [19:13]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En onze genade en zuiverheid des levens; en hij was een vroom mensch [19:13]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

ainsi que la tendresse de Notre part et la pureté. Il était pieux, [19:13]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

sowie Mildherzigkeit von Uns und Reinheit. Und er war ein Muttaqi. [19:13]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और हमने उन्हें बचपन ही में अपनी बारगाह से नुबूवत और रहमदिली और पाक़ीज़गी अता फरमाई [19:13]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

tenerezza da parte Nostra e purezza. Era uno dei timorati, [19:13]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

またわが許から慈愛と清純な心を授けた。かれは主を畏れ, [19:13]

Anonymous

الكورية/한국어

그리고 하나님에계서 자애와은총을 받았으니 그는 경건하었더 라 [19:13]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

dan (Kami mengurniakannya) rahmat dari sisi Kami, serta kelebihan yang kembang manfaatnya; dan ia seorang yang bertaqwa. [19:13]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و [نيز] از جانب خود، مهربانى و پاكى [به او داديم‌] و تقواپيشه بود. [13:19]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

assim como com as Nossas clemência e pureza, e foi devoto, [19:13]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и (также даровали Мы ему) милосердие [сострадание] (к людям) от Нас и чистоту (от грехов). И был он остерегающимся (наказания Аллаха) [таким, который исполнял Его повеления и отстранялся от того, что Он запретил] [19:13]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

iyo naxariis agtanada ka ahaatay iyo daahirnimo wuxuuna ahaa dhawrsade. [19:13]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

y también, por Nuestra gracia, [el don de la] compasión y pureza; y fue [siempre] consciente de Nosotros [19:13]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na tukampa huruma itokayo kwetu, na utakaso, na akawa mchamungu. [19:13]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Katımızdan ona bir kalb yumuşaklığı, bir temizlik ihsan ettik ve o, mabudundan çekinirdi. [19:13]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور اپنے پاس سے شفقت اور پاکیزگی بھی، وه پرہیزگار شخص تھا [13:19]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва Ўз томонимиздан меҳрибонлик ва поклик (бердик). Ҳамда у тақводор эди. [19:13]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«وحنانًا» اسم معطوف على «الْحُكْمَ»، والجار متعلق بنعت لـ«حنانًا». وجملة «وكان» معطوفة على جملة «آتيناه».

التفسير

وآتيناه رحمة ومحبة من عندنا وطهارة من الذنوب، وكان خائفًا مطيعًا لله تعالى، مؤديًا فرائضه، مجتنبًا محارمه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex