الآية 51 من سورة مريم

وَٱذْكُرْ فِى ٱلْكِتَٰبِ مُوسَىٰٓ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ مُخْلَصًۭا وَكَانَ رَسُولًۭا نَّبِيًّۭا

رواية ورش
الإنجليزية/English

And mention in the Book, Moses. Indeed, he was chosen, and he was a messenger and a prophet. [19:51]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waothkur fee alkitabi moosa innahu kana mukhlasan wakana rasoolan nabiyyan [19:51]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Përmendju në Libër (tregimin për) Musain! ai ishte i zgjedhur (prej Zotit) dhe ishte i dërguar, pejgamber. [19:51]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Smekti d, di Tezmamt, Musa. Ih, neppa, illa d aâeôvi, d amazan, d nnbi. [19:51]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর গ্রন্থখানাতে মূসার কথা স্মরণ করো। নিঃসন্দেহ তিনি ছিলেন প্রিয়প্রাত্র, আর তিনি ছিলেন একজন নবী। [19:51]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

I spomeni u Knjizi Musaa! On je bio iskren i bio je poslanik, vjerovjesnik. [19:51]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你應當在這部經典裡提及穆薩,他確是純潔的,確是使者,確是先知。 [19:51]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En gedenk Mozes in het boek van den Koran; want hij was zeer oprecht, een gezant en een profeet. [19:51]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et mentionne dans le Livre Moïse. C'était vraiment un élu, et c'était un Messager et un prophète. [19:51]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und erwähne in der Schrift Musa! Gewiß, er war ein Auserwählter, und war ein Gesandter, ein Prophet. [19:51]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और (ऐ रसूल) कुरान में (कुछ) मूसा का (भी) तज़किरा करो इसमें शक नहीं कि वह (मेरा) बन्दा और साहिबे किताब व शरीयत नबी था [19:51]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Ricorda Mosè, nel Libro. In verità era un eletto, un messaggero, un profeta. [19:51]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

またこの啓典の中で,ムーサーのことを述べよ。本当にかれは,誠実であり,使徒であり預言者であった。 [19:51]

Anonymous

الكورية/한국어

성서속에 있는 대로 모세의 이야기를 들려주라 그는 선택받은예언자이며 선지자이었노라 [19:51]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan bacakanlah (wahai Muhammad) di dalam Kitab (Al-Quran) ini perihal Nabi Musa; sesungguhnya ia adalah orang pilihan, dan adalah ia seorang Rasul, lagi Nabi. [19:51]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و در اين كتاب از موسى ياد كن، زيرا كه او پاكدل و فرستاده‌اى پيامبر بود. [51:19]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E menciona Moisés, no Livro, porque foi leal e foi um mensageiro e um profeta. [19:51]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И вспомни [расскажи] (о, Пророк) (историю приведенную) в Книге [в Коране] о (пророке) Мусе: поистине, он был избранным и был посланником, пророком. [19:51]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

ku sheeg kitaabka (nabi) Muuse wuxuu ahaa rasuul nabi ah. [19:51]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Y RECUERDA, por medio de esta escritura divina, a Moisés. Ciertamente, fue un elegido, y fue un enviado [de Dios], un profeta. [19:51]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na mtaje Musa katika Kitabu. Hakika yeye alikuwa ni mwenye kuchaguliwa, na alikuwa Mtume, Nabii. [19:51]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Kitapta Musa'yı da an; şüphe yok ki o, ihlasa mazhar olmuş şeriat sahibi bir peygamberdi. [19:51]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اس قرآن میں موسیٰ (علیہ السلام) کا ذکر بھی کر، جو چنا ہوا اور رسول اور نبی تھا [51:19]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Китобда Мусони эсла. Албатта, у танлаб олинган Набий ва Расул эди. (Эй Муҳаммад, илоҳий Китоб–Қуръонда Мусо алайҳиссалом қиссасини эсла. У Аллоҳ таоло томонидан танлаб олинган банда: ҳам Набий ва ҳам Расул эди. Биз Аллоҳ томонидан бандаларга етказиш учун кўрсатмалар олган шахсни Пайғамбар деб одатланиб қолганмиз. Аслида эса, Пайғамбарлик моҳият жиҳатидан икки турлидир. Бир турларига «Набий», бошқаларига «Расул» дейилади. Набийлар Аллоҳдан ваҳий келган, бироқ китоб берилмаган, шунингдек, даъватлари кенг оммага эмас, ўзлари учунгина кифоя қилган зотлардир. Расул Аллоҳ томонидан ваҳий берилган, даъватлари кенг оммага мўлжалланган зот ҳисобланадилар. Мусо алайҳиссалом ушбу икки сифатни ўзларида мужассам қилган Пайғамбарлардан биридир.) [19:51]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «إنه كان» حال من موسى. «نبيًا» خبر ثان لـ«كان».

التفسير

واذكر - أيها الرسول - في القرآن قصة موسى - عليه السلام - إنه كان مصطفى مختارًا، وكان رسولا نبيًا مِن أولي العزم من الرسل.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex