الآية 83 من سورة مريم

أَلَمْ تَرَ أَنَّآ أَرْسَلْنَا ٱلشَّيَٰطِينَ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ تَؤُزُّهُمْ أَزًّۭا

رواية ورش
الإنجليزية/English

Do you not see that We have sent the devils upon the disbelievers, inciting them to [evil] with [constant] incitement? [19:83]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Alam tara anna arsalna alshshayateena AAala alkafireena taozzuhum azzan [19:83]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

A nuk e di ti se Ne i kemi lëshuar djajt kundër jobesimtarëve, e ata nxisin pa ndërpreë në vepra të këqija. [19:83]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ur twalav ara, Nuzen ed ccwaîen i ijehliyen, la ten laâjen s ljuô? [19:83]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

তুমি কি লক্ষ্য কর নি যে আমরা শয়তানদের পাঠিয়েছি অবিশ্বাসীদের নিকটে বিশেষ উসকানিতে উসকানি দিতে। [19:83]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Zar ne vidiš da Mi nevjernike šejtanima prepuštamo da ih što više na zlo navraćaju? [19:83]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你還不知道嗎?我把惡魔們放出去誘惑不信道者, [19:83]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Ziet gij niet, dat wij de duivels tegen de ongeloovigen zenden, om hun door hunne ingevingen tot het kwaad te verlokken? [19:83]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

N'as-tu pas vu que Nous avons envoyé contre les mécréants des diables qui les excitent furieusement [à désobéir]? [19:83]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Weißt du etwa nicht, daß WIR die Satane zu den Kafir schickten, damit sie diese ständig aufhetzen?! [19:83]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(ऐ रसूल) क्या तुमने इसी बात को नहीं देखा कि हमने शैतान को काफ़िरों पर छोड़ रखा है कि वह उन्हें बहकाते रहते हैं [19:83]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Non vedi, che abbiamo mandato i diavoli contro i miscredenti, per incitarli con forza? [19:83]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれらを唆すために,われが不信心者に対し悪魔たちを遺わしているのをあなたは気が付かないのか。 [19:83]

Anonymous

الكورية/한국어

그대는 모르는가 하나님이 불신자들에게 사탄들을 보내어 그들을 화나게 했노라 [19:83]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Tidakkah engkau mengetahui (Wahai Muhammad) bahawa Kami telah menghantarkan Syaitan-syaitan kepada orang-orang kafir, untuk menggalakkan mereka mengerjakan perbuatan kufur dan maksiat dengan bersungguh-sungguh? [19:83]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

آيا ندانستى كه ما شيطانها را بر كافران گماشته‌ايم، تا آنان را [به گناهان‌] تحريك كنند؟ [83:19]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Não reparas em que concedemos o predomínio dos demônios sobre os incrédulos para que os seduzissemprofundamente? [19:83]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Разве ты (о, Пророк) не видел [разве ты не знаешь], что Мы послали шайтанов против неверных, чтобы они их усиленно подстрекали (к совершению грехов)? [19:83]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

miyaadan ogayn inaan ku dirro shayaadiinta gaalada oy boorrin (baadiyeyn) baadi. [19:83]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¿NO VES que hemos lanzado toda [clase de] fuerzas satánicas contra aquellos que niegan la verdad --[fuerzas] que les empujan [al pecado] con gran ímpetu? [19:83]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Kwani huoni ya kwamba tumewatuma mashet'ani kwa makafiri wawachochee kwa uchochezi? [19:83]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Görmez misin, biz kafirlere. onları boyuna taciz edecek Şeytanlar gönderdik. [19:83]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

کیا تو نے نہیں دیکھا کہ ہم کافروں کے پاس شیطانوں کو بھیجتے ہیں جو انہیں خوب اکساتے ہیں [83:19]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Биз шайтонларни кофирларга уларни доимий қўзғаб туришга юборганимизни кўрмадингми? [19:83]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

المصدر المؤول سدَّ مسدَّ مفعولي رأى، وجملة «تَؤُزُّهُم» حال من «الشياطين».

التفسير

ألم تر - أيها الرسول - أنَّا سلَّطْنا الشياطين على الكافرين بالله ورسله؛ لتغويهم، وتدفعهم عن الطاعة إلى المعصية؟

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex