On the Day We will gather the righteous to the Most Merciful as a delegation [19:85]
Saheeh International
Yawma nahshuru almuttaqeena ila alrrahmani wafdan [19:85]
English Transliteration
Ditën kur do t’i tubojmë të devotshmit te i Gjithëmëshirshmi si musafirë të ftuar. [19:85]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ass ideg ara Nefser wid ipêezziben ar Uênin, d imaâôaven, [19:85]
At Mensur - Ramdane At Mansour
সেদিন ধর্মপরায়ণদের আমরা সমবেত করব পরম করুণাময়ের কাছে রাজদূতরূপে, [19:85]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Onoga Dana kada čestitē kao uzvanike pred Milostivim sakupimo, [19:85]
Korkut - Besim Korkut
那日,我要把敬畏者集合到至仁主的那裡,享受恩榮。 [19:85]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Op een zekeren dag zullen wij de godvruchtigen op eervolle wijze voor den Barmhartige verzamelen, als gezanten, die in de tegenwoordigheid van een vorst komen. [19:85]
Keyzer - Salomo Keyzer
(Rappelle-toi) le jour où Nous rassemblerons les pieux sur des montures et en grande pompe, auprès du Tout Miséricordieux, [19:85]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
(Und erinnere) an den Tag, wenn WIR die Muttaqi vor Dem Allgnade Erweisenden in Delegation versammeln, [19:85]
Zaidan - Amir Zaidan
कि जिस दिन परहेज़गारों को (खुदाए) रहमान के (अपने) सामने मेहमानों की तरह तरह जमा करेंगे [19:85]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Il Giorno in cui riuniremo i timorati presso il Compassionevole, come invitati d'onore [19:85]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
その日,われは主を畏れる者を(名誉の)使節を迎えるように慈悲深き御方(の御許)に集め, [19:85]
Anonymous
그날에 하나님은 악을 경계 하는 이들을 하나님 앞에 불러 영광을 받도록 하리라 [19:85]
Korean - Anonymous
(Ingatlah) hari Kami himpunkan orang-orang yang bertaqwa untuk mengadap (Allah) Ar-Rahman, dengan berpasuk-pasukan. [19:85]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
[ياد كن] روزى را كه پرهيزگاران را به سوى [خداى] رحمان گروه گروه محشور مىكنيم. [85:19]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Recorda-lhes o dia em que o congregaremos, em grupos, os devotos, ante o Clemente. [19:85]
El-Hayek - Samir El-Hayek
В тот день, когда Мы соберем остерегающихся (наказания Аллаха) [тех, которые исполняют Его повеления и отстраняются от того, что Он запретил] к Милостивому чтимым посольством [таким почетом, который оказывают послам у ворот царя] [19:85]
Абу Адель - Abu Adel
xusuuso maalintaan u kulmineyno kuwa dhawrsaday Eebaha Raxmaana iyagoo wafdi ah. [19:85]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
El Día en que reunamos ante el Más Misericordioso a los que son conscientes de Dios, como invitados de honor, [19:85]
Asad - Muhammad Asad
Siku tutayo wakusanya wachamngu kuwapeleka kwa Arrahmani Mwingi wa Rehema kuwa ni wageni wake. [19:85]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
O gün, çekinenleri bölükbölük, rahmanın huzurunda haşrederiz. [19:85]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
جس دن ہم پرہیزگاروں کو اللہ رحمان کی طرف بطور مہمان جمع کریں گے [85:19]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Тақводорларни Роҳман ҳузурига меҳмон ҳайъати этиб тўплаган кунимизда. [19:85]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
غير متوفر الآن.
يوم نجمع المتقين إلى ربهم الرحيم بهم وفودًا مكرمين. ونسوق الكافرين بالله سوقًا شديدًا إلى النار مشاة عِطاشًا.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex