It is You we worship and You we ask for help. [1:5]
Saheeh International
Iyyaka naAAbudu waiyyaka nastaAAeenu [1:5]
English Transliteration
Ty të adhurojmë dhe prej Teje ndihmë kërkojmë! [1:5]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
D Keçç ay naâbed, d Keçç ay nepper d Amâ²iwen; [1:5]
At Mensur - Ramdane At Mansour
“তোমারই আমরা এবাদত করি, এবং তোমারই কাছে আমরা সাহায্য প্রার্থনা করি।” [1:5]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Tebi se klanjamo i od Tebe pomoć tražimo! [1:5]
Korkut - Besim Korkut
我們只崇拜你,只求你祐助, [1:5]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
U bidden wij aan, Uwe hulp roepen wij in. [1:5]
Keyzer - Salomo Keyzer
C'est Toi [Seul] que nous adorons, et c'est Toi [Seul] dont nous implorons secours. [1:5]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Dir allein dienen wir, und Dich allein bitten wir um Hilfe! [1:5]
Zaidan - Amir Zaidan
हम तेरी ही इबादत करते हैं, और तुझ ही से मदद मांगते है। [1:5]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Te noi adoriamo e a Te chiediamo aiuto. [1:5]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
わたしたちはあなたにのみ崇め仕え,あなたにのみ御助けを請い願う。 [1:5]
Anonymous
우리는 당신만을 경배하오며 당신에게만 구원을 비노니 [1:5]
Korean - Anonymous
Engkaulah sahaja (Ya Allah) Yang Kami sembah, dan kepada Engkaulah sahaja kami memohon pertolongan. [1:5]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
[بار الها] تنها تو را مىپرستيم، و تنها از تو يارى مىجوييم. [5:1]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Só a Ti adoramos e só de Ti imploramos ajuda! [1:5]
El-Hayek - Samir El-Hayek
(Только) Тебе мы служим [посвящаем свое поклонение] и (только) к Тебе обращаемся за помощью (в том, что можешь сделать только Ты)! [1:5]
Абу Адель - Abu Adel
adiga unbaan ku caabudaynaa, adiga unbaana kaa kaalmo waydiisanaynaa (Eebow). [1:5]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
A Ti sólo adoramos; sólo en Ti buscamos ayuda. [1:5]
Asad - Muhammad Asad
Wewe tu tunakuabudu, na Wewe tu tunakuomba msaada. [1:5]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ancak sana ibadet ederiz ve ancak senden yardım dileriz. [1:5]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
ہم صرف تیری ہی عبادت کرتے ہیں اور صرف تجھ ہی سے مدد چاہتے ہیں [5:1]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Фақат сенгагина ибодат қиламиз ва фақат сендангина ёрдам сўраймиз. ( "Иййака наъбуду" "фақат сенинг айтганингни қиламиз" маъносини англатади. Бу эса, банда тарафидан Аллоҳга берилган улкан ваъда. Аллоҳ таоло барчамизни ушбу ваъданинг устидан чиқадиганлардан қилсин. "Иййака настаъин" ҳам, фақат Аллоҳдангина ёрдам сўраш маъносини англатади.) [1:5]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«إيَّاك» ضمير نصب منفصل مبني على السكون، في محل نصب مفعول به مقدم للاختصاص. والكاف حرف خطاب لا محل له من الإعراب. جملة «نعبد» مستأنفة.
إنا نخصك وحدك بالعبادة، ونستعين بك وحدك في جميع أمورنا، فالأمر كله بيدك، لا يملك منه أحد مثقال ذرة. وفي هذه الآية دليل على أن العبد لا يجوز له أن يصرف شيئًا من أنواع العبادة كالدعاء والاستغاثة والذبح والطواف إلا لله وحده، وفيها شفاء القلوب من داء التعلق بغير الله، ومن أمراض الرياء والعجب، والكبرياء.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex