الآية 28 من سورة طه

يَفْقَهُوا۟ قَوْلِى

رواية ورش
الإنجليزية/English

That they may understand my speech. [20:28]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Yafqahoo qawlee [20:28]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Që ta kuptojnë fjalën time! [20:28]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

ad fehmen awal iw. [20:28]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

''যেন তারা আমার বক্তব্য বুঝতে পারে। [20:28]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

da bi razumjeli govor moj [20:28]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

以便他們了解我的話。 [20:28]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Opdat zij mijne woorden kunnen verstaan. [20:28]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

afin qu'ils comprennent mes paroles, [20:28]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

damit sie mein Gesagtes begreifen! [20:28]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

ताकि लोग मेरी बात अच्छी तरह समझें और [20:28]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

sì che possano capire il mio dire; [20:28]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

わたしの言葉を,かれらに分らせて下さい。 [20:28]

Anonymous

الكورية/한국어

그리하여 그들이 저의 말을 이해하도록 하여 주소서 [20:28]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

"Supaya mereka faham perkataanku; [20:28]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

[تا] سخنم را بفهمند، [28:20]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Para que compreendam a minha fala. [20:28]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

чтобы они [Фараон и его люди] могли понять мою речь (когда я буду доводить до них Истину). [20:28]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

ha Kaseen Hadalkeygee. [20:28]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

para que puedan entender bien mis palabras, [20:28]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Wapate kufahamu maneno yangu. [20:28]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Anlasınlar sözümü iyice. [20:28]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

تاکہ لوگ میری بات اچھی طرح سمجھ سکیں [28:20]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Сўзимни англасинлар. [20:28]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«يَفْقَهُوا» فعل مضارع مجزوم؛ لأنه واقع في جواب شرط مقدر.

التفسير

قال موسى: رب وسِّع لي صدري، وسَهِّل لي أمري، وأطلق لساني بفصيح المنطق؛ ليفهموا كلامي. واجعل لي معينا من أهلي، هارون أخي. قَوِّني به وشدَّ به ظهري، وأشركه معي في النبوة وتبليغ الرسالة؛ كي ننزهك بالتسبيح كثيرًا، ونذكرك كثيرا فنحمدك. إنك كنت بنا بصيرًا، لا يخفى عليك شيء من أفعالنا.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex