Increase through him my strength [20:31]
Saheeh International
Oshdud bihi azree [20:31]
English Transliteration
Që me të të ma forcosh fuqinë time, [20:31]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ssem$weô, syis, tazmert iw. [20:31]
At Mensur - Ramdane At Mansour
''তাকে দিয়ে আমার কোমর মজবুত করে দাও, [20:31]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
osnaži me njime [20:31]
Korkut - Besim Korkut
讓他相助我, [20:31]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Omgord mijne lendenen met hem. [20:31]
Keyzer - Salomo Keyzer
accrois par lui ma force! [20:31]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
stärke mich mit ihm [20:31]
Zaidan - Amir Zaidan
उसके ज़रिए से मेरी पुश्त मज़बूत कर दे [20:31]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Accresci con lui la mia forza, [20:31]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
わたしに加勢し, [20:31]
Anonymous
그로 하여금 저를 강하게 하고 [20:31]
Korean - Anonymous
"Kuatkanlah dengan sokongannya, pendirianku, [20:31]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
پشتم را به او استوار كن، [31:20]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Que poderá me fortalecer. [20:31]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Укрепи им [благодаря Харуну] силу мою [20:31]
Абу Адель - Abu Adel
Kuna adkee «Xooji» Tabartayda (Dhabarkayga). [20:31]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
¡Refuérzame con él, [20:31]
Asad - Muhammad Asad
Kwake yeye niongeze nguvu zangu. [20:31]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Arka olsun bana, onunla kuvvetlendir beni. [20:31]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
تو اس سے میری کمر کس دے [31:20]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
У билан белимни қувватла. [20:31]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «اشْدُد» مستأنفة.
قال موسى: رب وسِّع لي صدري، وسَهِّل لي أمري، وأطلق لساني بفصيح المنطق؛ ليفهموا كلامي. واجعل لي معينا من أهلي، هارون أخي. قَوِّني به وشدَّ به ظهري، وأشركه معي في النبوة وتبليغ الرسالة؛ كي ننزهك بالتسبيح كثيرًا، ونذكرك كثيرا فنحمدك. إنك كنت بنا بصيرًا، لا يخفى عليك شيء من أفعالنا.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex