الآية 33 من سورة طه

كَىْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًۭا

رواية ورش
الإنجليزية/English

That we may exalt You much [20:33]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Kay nusabbihaka katheeran [20:33]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Në mënyrë që të madhërojnë Ty më shumë, [20:33]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

iwakken a K nesbuccaâ aîas, [20:33]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

''যাতে আমরা তোমার মহিমা কীর্তন করতে পারি প্রচুরভাবে, [20:33]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

da bismo Te mnogo hvalili [20:33]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

以便我們多讚頌你, [20:33]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Opdat wij u dankbaar loven [20:33]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

afin que nous Te glorifions beaucoup, [20:33]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

damit wir Dich viel lobpreisen [20:33]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

ताकि हम दोनों (मिलकर) कसरत से तेरी तसबीह करें [20:33]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

perché possiamo renderTi gloria molto, [20:33]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

それはわたしたちが,あなたを多く讃え, [20:33]

Anonymous

الكورية/한국어

이는 저희가 당신을 크게 찬미하고 [20:33]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

"Supaya kami sentiasa beribadat dan memujiMu, [20:33]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

تا تو را فراوان تسبيح گوييم، [33:20]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Para que Te glorifiquemos intensamente. [20:33]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

чтобы мы восславляли Тебя много [20:33]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Inaan kugu Tasbiixsanno wax badan. [20:33]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

para que [juntos] alabemos mucho Tu infinita gloria [20:33]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Ili tukutakase sana. [20:33]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Bunları yap da şanını çok tenzih edelim. [20:33]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

تاکہ ہم دونوں بکثرت تیری تسبیح بیان کریں [33:20]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Сенга кўп тасбиҳ айтишимиз учун. [20:33]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«كثيرًا» نائب مفعول مطلق، أي: تسبيحًا كثيرًا، وقوله «كَيْ نُسَبِّحَك» كي حرف مصدري ونصب، والمصدر المؤول منصوب على نـزع الخافض اللام.

التفسير

قال موسى: رب وسِّع لي صدري، وسَهِّل لي أمري، وأطلق لساني بفصيح المنطق؛ ليفهموا كلامي. واجعل لي معينا من أهلي، هارون أخي. قَوِّني به وشدَّ به ظهري، وأشركه معي في النبوة وتبليغ الرسالة؛ كي ننزهك بالتسبيح كثيرًا، ونذكرك كثيرا فنحمدك. إنك كنت بنا بصيرًا، لا يخفى عليك شيء من أفعالنا.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex