الآية 35 من سورة طه

إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرًۭا

رواية ورش
الإنجليزية/English

Indeed, You are of us ever Seeing." [20:35]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Innaka kunta bina baseeran [20:35]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Vërtet, Ti je Ai që na sheh dhe na i di punët”. [20:35]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Keçç, s tidep, la $ d Tepwaliv" [20:35]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

''নিঃসন্দেহ তুমি -- তুমিই আমাদের সম্যক দ্রষ্টা।’’ [20:35]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Ti, uistinu, znaš za nas." [20:35]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你確是明察我們的。」 [20:35]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Want gij ziet ons. [20:35]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et Toi, certes, Tu es Très Clairvoyant sur nous». [20:35]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Gewiß, DU bist uns immer allsehend." [20:35]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तू तो हमारी हालत देख ही रहा है [20:35]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

e in verità, Tu sempre ci osserverai”. [20:35]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

本当にあなたこそ,わたしたちを見守り下される方であります。」 [20:35]

Anonymous

الكورية/한국어

실로 당신은 저희들을 보고 계시나이다 [20:35]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

"Sesungguhnya Engkau adalah sedia melihat dan mengetahui hal ehwal kami". [20:35]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

زيرا تو همواره به [حال‌] ما بينايى.» [35:20]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Porque só Tu és o nosso Velador. [20:35]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

ведь поистине Ты нас видишь». [20:35]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Adugu waxaad tahay mid na Arkee. [20:35]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¡Ciertamente, Tú ves dentro de Nosotros!” [20:35]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hakika Wewe unatuona. [20:35]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Şüphe yok ki sen, görmedesin bizi. [20:35]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

بیشک تو ہمیں خوب دیکھنے بھالنے واﻻ ہے [35:20]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Албатта, Сен Ўзинг бизни кўриб турувчи эдинг», деди. [20:35]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجار «بنا» متعلق بالخبر.

التفسير

قال موسى: رب وسِّع لي صدري، وسَهِّل لي أمري، وأطلق لساني بفصيح المنطق؛ ليفهموا كلامي. واجعل لي معينا من أهلي، هارون أخي. قَوِّني به وشدَّ به ظهري، وأشركه معي في النبوة وتبليغ الرسالة؛ كي ننزهك بالتسبيح كثيرًا، ونذكرك كثيرا فنحمدك. إنك كنت بنا بصيرًا، لا يخفى عليك شيء من أفعالنا.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex