الآية 11 من سورة المؤمنون

ٱلَّذِينَ يَرِثُونَ ٱلْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَٰلِدُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Who will inherit al-Firdaus. They will abide therein eternally. [23:11]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Allatheena yarithoona alfirdawsa hum feeha khalidoona [23:11]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

të cilët e trashëgojnë Firdewsin, aty janë përgjithmonë. [23:11]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

wid ara iweôten Loennet, degs ad wekkôen. [23:11]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

যারা উত্তরাধিকার করবে বেহেশত, তাতে তারা থাকবে স্থায়ীভাবে। [23:11]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

koji će Džennet naslijediti, oni će u njemu vječno boraviti. [23:11]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他們是繼承樂園的,他們將永居其中。 [23:11]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Die het paradijs zullen erven: eeuwig zullen zij daarin verblijven. [23:11]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

qui hériteront le Paradis pour y demeurer éternellement. [23:11]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

die Al-firdaus erben. Darin bleiben sie ewig. [23:11]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

जो बेहश्त बरी का हिस्सा लेंगे (और) यही लोग इसमें हमेशा (जिन्दा) रहेंगे [23:11]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

che erediteranno il Giardino, dove rimarranno in perpetuo. [23:11]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

フィルダウス(天国)を継ぐ者である。かれらはそこに永遠に住むのである。 [23:11]

Anonymous

الكورية/한국어

천국을 상속받아 그 안에서 영생하리라 [23:11]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Yang akan mewarisi Syurga Firdaus; mereka kekal di dalamnya. [23:11]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

همانان كه بهشت را به ارث مى‌برند و در آنجا جاودان مى‌مانند. [11:23]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Herdarão o Paraíso, onde morarão eternamente. [23:11]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

которые наследуют Фирдаус [самое верховие Рая], (и) они в нем будут пребывать вечно. [23:11]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

oo ah kuwa Dhaxli Firdowsa wayna ku Dhexwaari. [23:11]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

que heredarán el paraíso; [y] en él permanecerán. [23:11]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Ambao watairithi Pepo ya Firdausi, wadumu humo. [23:11]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Öyle kişilerdir onlar ki Firdevs'i miras alırlar ve onlar orada ebedi kalırlar. [23:11]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

جو فردوس کے وارث ہوں گے جہاں وه ہمیشہ رہیں گے [11:23]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Улар Фирдавсни мерос олурлар, улар унда абадий қолгувчилардир. [23:11]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«الذين» نعت لـ«الْوَارِثُونَ»، وجملة «هم خالدون» حال من الفاعل في «يرثون»، الجار «فيها» متعلق بـ«خالدون».

التفسير

الذين يرثون أعلى منازل الجنة وأوسطها، هم فيها خالدون، لا ينقطع نعيمهم ولا يزول.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex