Verse 11 in Chapter Al-Mumenoon

Who will inherit al-Firdaus. They will abide therein eternally.

Saheeh International
Arabic/عربي

ٱلَّذِينَ يَرِثُونَ ٱلْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَٰلِدُونَ [11:23]

رواية ورش

English Transliteration

Allatheena yarithoona alfirdawsa hum feeha khalidoona [23:11]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

të cilët e trashëgojnë Firdewsin, aty janë përgjithmonë. [23:11]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

wid ara iweôten Loennet, degs ad wekkôen. [23:11]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

যারা উত্তরাধিকার করবে বেহেশত, তাতে তারা থাকবে স্থায়ীভাবে। [23:11]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

koji će Džennet naslijediti, oni će u njemu vječno boraviti. [23:11]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他們是繼承樂園的,他們將永居其中。 [23:11]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Die het paradijs zullen erven: eeuwig zullen zij daarin verblijven. [23:11]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

qui hériteront le Paradis pour y demeurer éternellement. [23:11]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

die Al-firdaus erben. Darin bleiben sie ewig. [23:11]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

जो बेहश्त बरी का हिस्सा लेंगे (और) यही लोग इसमें हमेशा (जिन्दा) रहेंगे [23:11]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

che erediteranno il Giardino, dove rimarranno in perpetuo. [23:11]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

フィルダウス(天国)を継ぐ者である。かれらはそこに永遠に住むのである。 [23:11]

Anonymous

Korean/한국어

천국을 상속받아 그 안에서 영생하리라 [23:11]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Yang akan mewarisi Syurga Firdaus; mereka kekal di dalamnya. [23:11]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

همانان كه بهشت را به ارث مى‌برند و در آنجا جاودان مى‌مانند. [11:23]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Herdarão o Paraíso, onde morarão eternamente. [23:11]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

которые наследуют Фирдаус [самое верховие Рая], (и) они в нем будут пребывать вечно. [23:11]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

oo ah kuwa Dhaxli Firdowsa wayna ku Dhexwaari. [23:11]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

que heredarán el paraíso; [y] en él permanecerán. [23:11]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Ambao watairithi Pepo ya Firdausi, wadumu humo. [23:11]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Öyle kişilerdir onlar ki Firdevs'i miras alırlar ve onlar orada ebedi kalırlar. [23:11]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

جو فردوس کے وارث ہوں گے جہاں وه ہمیشہ رہیں گے [11:23]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Улар Фирдавсни мерос олурлар, улар унда абадий қолгувчилардир. [23:11]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«الذين» نعت لـ«الْوَارِثُونَ»، وجملة «هم خالدون» حال من الفاعل في «يرثون»، الجار «فيها» متعلق بـ«خالدون».

Tafsir (arabic)

الذين يرثون أعلى منازل الجنة وأوسطها، هم فيها خالدون، لا ينقطع نعيمهم ولا يزول.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex