Verse 12 in Chapter Al-Mumenoon

And certainly did We create man from an extract of clay.

Saheeh International
Arabic/عربي

وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ مِن سُلَٰلَةٍۢ مِّن طِينٍۢ [12:23]

رواية ورش

English Transliteration

Walaqad khalaqna alinsana min sulalatin min teenin [23:12]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Për All-llahun, Ne krijuam njeriun prej një ajke (lëngu), e një balte. [23:12]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ni$ Nexleq amdan, seg ufûil n talaxt, [23:12]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর আমরা নিশ্চয়ই মানুষকে সৃষ্টি করেছি কাদার নির্যাস থেকে, [23:12]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Mi čovjeka od bîti zemlje stvaramo, [23:12]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

我確已用泥土的精華創造人, [23:12]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Wij schiepen den mensch van eene fijne soort klei. [23:12]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Nous avons certes créé l'homme d'un extrait d'argile. [23:12]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und gewiß, bereits erschufen WIR den Menschen aus einem Auszug aus Lehm. [23:12]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और हमने आदमी को गीली मिट्टी के जौहर से पैदा किया [23:12]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

In verità creammo l'uomo da un estratto di argilla. [23:12]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

われは泥の精髄から人間を創った。 [23:12]

Anonymous

Korean/한국어

실로 하나님은 인간을 흙으 로 빛은 다음 [23:12]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan sesungguhnya Kami telah menciptakan manusia dari pati (yang berasal) dari tanah; [23:12]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و به يقين، انسان را از عصاره‌اى از گِل آفريديم. [12:23]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Criamos o homem de essência de barro. [23:12]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И уже Мы создали человека [Адама] из эссенции глины [из глины, взятой от всех земель]. [23:12]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Waxaan ka Abuuray Dadka wax laga soo Soocay Dhoobo. [23:12]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

EN VERDAD, hemos creado al hombre de la esencia de la arcilla; [23:12]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na kwa yakini tumemuumba mtu kutokana na asli ya udongo. [23:12]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Andolsun ki biz insanı, balçık mayasından yarattık. [23:12]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

یقیناً ہم نے انسان کو مٹی کے جوہر سے پیدا کیا [12:23]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Қасамки, батаҳқиқ, инсонни лой сулоласидан яратдик. [23:12]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الواو في «ولقد» مستأنفة، الجار «من سلالة» متعلق بـ«خلقنا»، والجارّ الثاني متعلق بنعت لـ«سلالة».

Tafsir (arabic)

ولقد خلقنا آدم من طين مأخوذ من جميع الأرض.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex