الآية 12 من سورة المؤمنون

وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ مِن سُلَٰلَةٍۢ مِّن طِينٍۢ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And certainly did We create man from an extract of clay. [23:12]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Walaqad khalaqna alinsana min sulalatin min teenin [23:12]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Për All-llahun, Ne krijuam njeriun prej një ajke (lëngu), e një balte. [23:12]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ni$ Nexleq amdan, seg ufûil n talaxt, [23:12]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর আমরা নিশ্চয়ই মানুষকে সৃষ্টি করেছি কাদার নির্যাস থেকে, [23:12]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Mi čovjeka od bîti zemlje stvaramo, [23:12]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

我確已用泥土的精華創造人, [23:12]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Wij schiepen den mensch van eene fijne soort klei. [23:12]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Nous avons certes créé l'homme d'un extrait d'argile. [23:12]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und gewiß, bereits erschufen WIR den Menschen aus einem Auszug aus Lehm. [23:12]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और हमने आदमी को गीली मिट्टी के जौहर से पैदा किया [23:12]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

In verità creammo l'uomo da un estratto di argilla. [23:12]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

われは泥の精髄から人間を創った。 [23:12]

Anonymous

الكورية/한국어

실로 하나님은 인간을 흙으 로 빛은 다음 [23:12]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan sesungguhnya Kami telah menciptakan manusia dari pati (yang berasal) dari tanah; [23:12]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و به يقين، انسان را از عصاره‌اى از گِل آفريديم. [12:23]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Criamos o homem de essência de barro. [23:12]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И уже Мы создали человека [Адама] из эссенции глины [из глины, взятой от всех земель]. [23:12]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waxaan ka Abuuray Dadka wax laga soo Soocay Dhoobo. [23:12]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

EN VERDAD, hemos creado al hombre de la esencia de la arcilla; [23:12]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na kwa yakini tumemuumba mtu kutokana na asli ya udongo. [23:12]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Andolsun ki biz insanı, balçık mayasından yarattık. [23:12]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

یقیناً ہم نے انسان کو مٹی کے جوہر سے پیدا کیا [12:23]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Қасамки, батаҳқиқ, инсонни лой сулоласидан яратдик. [23:12]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الواو في «ولقد» مستأنفة، الجار «من سلالة» متعلق بـ«خلقنا»، والجارّ الثاني متعلق بنعت لـ«سلالة».

التفسير

ولقد خلقنا آدم من طين مأخوذ من جميع الأرض.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex