الآية 2 من سورة المؤمنون

ٱلَّذِينَ هُمْ فِى صَلَاتِهِمْ خَٰشِعُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

They who are during their prayer humbly submissive [23:2]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Allatheena hum fee salatihim khashiAAoona [23:2]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

ata të cilët janë të përulur dhe janë të kujdesshëm gjatë faljes së namazit, [23:2]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Wid ipéallan s wannuz; [23:2]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

যারা স্বয়ং তাদের নামাযে বিনয়-নম্র হয়, [23:2]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

oni koji molitvu svoju ponizno obavljaju, [23:2]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他們在拜中是恭順的, [23:2]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Die zich verootmoedigen in hun gebed. [23:2]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

ceux qui sont humbles dans leur Salât, [23:2]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Diejenigen, die in ihrem rituellen Gebet voller Ehrfurcht sind. [23:2]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

जो अपनी नमाज़ों में (खुदा के सामने) गिड़गिड़ाते हैं [23:2]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

quelli che sono umili nell'orazione, [23:2]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれらは,礼拝に敬虔であり, [23:2]

Anonymous

الكورية/한국어

이들은 예배에 임하여 겸손하는 자들이며 [23:2]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Iaitu mereka yang khusyuk dalam sembahyangnya; [23:2]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

همانان كه در نمازشان فروتنند، [2:23]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Que são humildes em suas orações. [23:2]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

которые в молитвах своих смиренны [душой полностью отдающиеся молитве и соблюдающие внешнее спокойствие в ней], [23:2]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Ah kuwa Salaaddooda ku Khushuuca. [23:2]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

los que hacen su oración con humildad, [23:2]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Ambao ni wanyenyekevu katika Sala zao, [23:2]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Öyle kişilerdir onlar ki namazlarını gönül alçaklığıyla kılarlar. [23:2]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

جو اپنی نماز میں خشوع کرتے ہیں [2:23]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Улар намозларида хушуъ қилувчилардир. [23:2]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الموصول نعت لـ«الْمُؤْمِنُونَ»، والجار «في صلاتهم» متعلق بالخبر «خاشعون».

التفسير

الذين من صفاتهم أنهم في صلاتهم خاشعون، تَفْرُغُ لها قلوبهم، وتسكن جوارحهم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex