I am only a clear warner." [26:115]
Saheeh International
In ana illa natheerun mubeenun [26:115]
English Transliteration
Unë nuk jamë tjetër, por vetëm sa t’u tërheq vërejtjen haptas. [26:115]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Nek d aneddaô kan ipbeginnen". [26:115]
At Mensur - Ramdane At Mansour
''আমি একজন স্পষ্ট সতর্ককারী ভিন্ন নই।’’ [26:115]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
ja samo javno opominjem!" [26:115]
Korkut - Besim Korkut
我只是一個直率的警告者。」 [26:115]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Ik ben slechts een openbaar prediker. [26:115]
Keyzer - Salomo Keyzer
Je ne suis qu'un avertisseur explicite». [26:115]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Ich bin doch nur ein erläuternder Warner!" [26:115]
Zaidan - Amir Zaidan
मै तो सिर्फ (अज़ाबे ख़ुदा से) साफ साफ डराने वाला हूँ [26:115]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Io non sono altro che un nunzio esplicito”. [26:115]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
わたしは公明な一人の警告者に過ぎないのです。」 [26:115]
Anonymous
실로 나는 분명한 경고자라 [26:115]
Korean - Anonymous
"Aku ini hanyalah seorang Rasul pemberi amaran yang jelas nyata (kepada semua - tidak kira hina mulia)". [26:115]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
من جز هشداردهندهاى آشكار [بيش] نيستم.» [115:26]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Porque não sou mais do que um elucidativo admoestador. [26:115]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Ведь я – только разъясняющий увещеватель (и довожу я до людей только то, что повелел мне Аллах Всевышний)». [26:115]
Абу Адель - Abu Adel
Waxaan u Dige Cad ahayna ma ihi. [26:115]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
no soy mas que un advertidor explícito." [26:115]
Asad - Muhammad Asad
Mimi si cho chote ila ni Mwonyaji wa dhaahiri shaahiri. [26:115]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ben ancak, apaçık bir korkutucuyum. [26:115]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
میں تو صاف طور پر ڈرا دینے واﻻ ہوں [115:26]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Мен фақат очиқ-ойдин огоҳлантиргувчиман, холос». [26:115]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«إنْ» نافية، و«أنا» مبتدأ، و«إلا» أداة حصر، و«نذير» خبر، و«مُبين» نعته، والجملة مستأنفة في حيز القول.
وما أنا بطارد الذين يؤمنون بدعوتي، مهما تكن حالهم؛ تلبية لرغبتكم كي تؤمنوا بي. ما أنا إلا نذير بيِّن الإنذار.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex