الآية 115 من سورة الشعراء

إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌۭ مُّبِينٌۭ

رواية ورش
الإنجليزية/English

I am only a clear warner." [26:115]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

In ana illa natheerun mubeenun [26:115]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Unë nuk jamë tjetër, por vetëm sa t’u tërheq vërejtjen haptas. [26:115]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Nek d aneddaô kan ipbeginnen". [26:115]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

''আমি একজন স্পষ্ট সতর্ককারী ভিন্ন নই।’’ [26:115]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

ja samo javno opominjem!" [26:115]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

我只是一個直率的警告者。」 [26:115]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Ik ben slechts een openbaar prediker. [26:115]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Je ne suis qu'un avertisseur explicite». [26:115]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Ich bin doch nur ein erläuternder Warner!" [26:115]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

मै तो सिर्फ (अज़ाबे ख़ुदा से) साफ साफ डराने वाला हूँ [26:115]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Io non sono altro che un nunzio esplicito”. [26:115]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

わたしは公明な一人の警告者に過ぎないのです。」 [26:115]

Anonymous

الكورية/한국어

실로 나는 분명한 경고자라 [26:115]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

"Aku ini hanyalah seorang Rasul pemberi amaran yang jelas nyata (kepada semua - tidak kira hina mulia)". [26:115]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

من جز هشداردهنده‌اى آشكار [بيش‌] نيستم.» [115:26]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Porque não sou mais do que um elucidativo admoestador. [26:115]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Ведь я – только разъясняющий увещеватель (и довожу я до людей только то, что повелел мне Аллах Всевышний)». [26:115]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waxaan u Dige Cad ahayna ma ihi. [26:115]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

no soy mas que un advertidor explícito." [26:115]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Mimi si cho chote ila ni Mwonyaji wa dhaahiri shaahiri. [26:115]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ben ancak, apaçık bir korkutucuyum. [26:115]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

میں تو صاف طور پر ڈرا دینے واﻻ ہوں [115:26]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Мен фақат очиқ-ойдин огоҳлантиргувчиман, холос». [26:115]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«إنْ» نافية، و«أنا» مبتدأ، و«إلا» أداة حصر، و«نذير» خبر، و«مُبين» نعته، والجملة مستأنفة في حيز القول.

التفسير

وما أنا بطارد الذين يؤمنون بدعوتي، مهما تكن حالهم؛ تلبية لرغبتكم كي تؤمنوا بي. ما أنا إلا نذير بيِّن الإنذار.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex