الآية 167 من سورة الشعراء

قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

They said, "If you do not desist, O Lot, you will surely be of those evicted." [26:167]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Qaloo lain lam tantahi ya lootu latakoonanna mina almukhrajeena [26:167]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ata i thanë: “O Lut, nëse nuk pushon (nga kjo që na thua), me siguri do të jesh i dëbuar prej nesh!” [26:167]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Nnan: "ma ur tfukkev, a Luî, a k nenfu". [26:167]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

তারা বললে -- ''হে লূত! তুমি যদি বিরত না হও তাহলে তুমি নিশ্চয়ই নির্বাসিতদের অন্তর্ভুক্ত হবে।’’ [26:167]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

rekoše oni: "Ako se ne okaniš, o Lute, bićeš sigurno prognan." [26:167]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他們說:「魯特啊!如果你不停止,你必遭放逐。」 [26:167]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Zij zeiden: Indien gij zoo voortgaat, o Lot! zult gij zekerlijk uit onze stad worden verdreven. [26:167]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Ils dirent: «Si tu ne cesses pas, Lot, tu seras certainement du nombre des expulsés». [26:167]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Sie sagten: "Wenn du nicht aufhörst, Lut! - wirst du von den Vertriebenen sein." [26:167]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

उन लोगों ने कहा ऐ लूत अगर तुम बाज़ न आओगे तो तुम ज़रुर निकल बाहर कर दिए जाओगे [26:167]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Dissero: “Se non la smetti, certamente sarai scacciato”. [26:167]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれらは(答えて)言った。「いい加減止めないなら,ルートよ,あなたは必ず追放されるでしょう。」 [26:167]

Anonymous

الكورية/한국어

그들이 대답하길 롯이여 네가 단념하지 않는다면 너는 추방 당하는자 중에 있게 되리라 [26:167]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Mereka menjawab: "Sesungguhnya jika engkau tidak berhenti wahai Lut (daripada mencaci dan menyalahkan kami), nescaya engkau akan diusir keluar!" [26:167]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

گفتند: «اى لوط، اگر دست برندارى، قطعاً از اخراج‌شدگان خواهى بود.» [167:26]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Disseram-lhe: Se não desistires, Ó Lot, contar-te-ás entre os desterrados! [26:167]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Они сказали: «Если ты не воздержишься, о, Лут, ты будешь из числа изгнанных». [26:167]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waxay Dheheen haddaadan Joogin Luudhow Waxaad Noqon kuwa la Bixiyo. [26:167]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Dijeron: "¡En verdad, si no cejas en tu empeño, Oh Lot, serás sin duda expulsado [de esta ciudad]!" [26:167]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Wakasema: Ewe Lut'i! Usipo acha, hapana shaka utakuwa miongoni mwa wanao tolewa mji! [26:167]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ey Lut dediler, bu işten vazgeçmezsen seni mutlaka şehrimizden çıkarırız. [26:167]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

انہوں نے جواب دیاکہ اے لوط! اگر تو باز نہ آیا تو یقیناً نکال دیا جائے گا [167:26]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Улар: «Эй Лут, агар тўхтамасанг, албатта, ҳайдаб чиқарилганлардан бўлурсан!» дедилар. [26:167]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «يا لوط» معترضة بين القسم وجوابه، وجملة «لَتكوننَّ» جواب القسم، وجواب الشرط محذوف دلَّ عليه ما قبله.

التفسير

قال قوم لوط: لئن لم تترك يا لوط نَهْيَنا عن إتيان الذكور وتقبيح فعله، لتكونن من المطرودين من بلادنا.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex