He said, "Indeed, I am, toward your deed, of those who detest [it]. [26:168]
Saheeh International
Qala innee liAAamalikum mina alqaleena [26:168]
English Transliteration
Ai tha: “Unë jam kundër veprimit tuaj! [26:168]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Inna: "nek, seg wid ikeôhen igiten nnwen. [26:168]
At Mensur - Ramdane At Mansour
তিনি বললেন -- ''আমি অবশ্যই তোমাদের আচরণকে ঘৃণাকারীদেরই একজন। [26:168]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
"Ja se gnušam toga što vi radite!" – reče on; [26:168]
Korkut - Besim Korkut
他說:「我的確痛恨你們的行為。 [26:168]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Hij zeide: Waarlijk, ik behoor tot hen, die uwe daden verfoeien. [26:168]
Keyzer - Salomo Keyzer
Il dit: «Je déteste vraiment ce que vous faites. [26:168]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Er sagte: "Ich bin eurer Tat gegenüber von den Verabscheuenden. [26:168]
Zaidan - Amir Zaidan
लूत ने कहा मै यक़ीनन तुम्हारी (नाशाइसता) हरकत से बेज़ार हूँ [26:168]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Disse: “Io aborrisco il vostro comportamento. [26:168]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
かれ(ルートは)言った。「わたしは,本当にあなたがたの行いを忌み嫌っています。 [26:168]
Anonymous
그가 대답하되 실로 나는 너희의 행위를 중오하노라 [26:168]
Korean - Anonymous
Nabi Lut berkata: "Sesungguhnya aku dari orang-orang yang bencikan perbuatan kamu yang keji itu". [26:168]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
گفت: «به راستى من دشمن كردار شمايم. [168:26]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Asseverou-lhes: Sabei que me indigna a vossa ação! [26:168]
El-Hayek - Samir El-Hayek
(Пророк Лут) сказал: «Поистине, я деяние ваше презираю». [26:168]
Абу Адель - Abu Adel
Wuxuu Yidhi (Luudh) Anigu Camalkiinna waan la Cadhaysnahay. [26:168]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
[Lot] exclamó: "¡Soy, ciertamente, de los que aborrecen vuestra conducta!" [26:168]
Asad - Muhammad Asad
Akasema: Hakika mimi ni katika wanao kichukia hichi kitendo chenu. [26:168]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Şüphe yok ki dedi, ben, sizin yaptığınızdan nefret etmedeyim, onu kınamadayım. [26:168]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
آپ نے فرمایا، میں تمہارے کام سے سخت ناخوش ہوں [168:26]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
У: «Албатта, мен бу ишингизни ўта ёмон кўргувчиларданман. [26:168]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
الجار «لعملكم» متعلق بـ«القالين».
قال لوط لهم: إني لِعملكم الذي تعملونه من إتيان الذكور، لَمن المبغضين له بغضًا شديدًا.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex