الآية 169 من سورة الشعراء

رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

My Lord, save me and my family from [the consequence of] what they do." [26:169]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Rabbi najjinee waahlee mimma yaAAmaloona [26:169]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Zoti im, më shpëto mua dhe familjen time nga ajo që ëjnë ata!” [26:169]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

A Mass iw, sellek iyi, nek akked twacult iw, seg igiten nnsen". [26:169]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

''আমার প্রভু! তারা যা করে তা থেকে আমাকে ও আমার পরিবার পরিজনকে উদ্ধার করো।’’ [26:169]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

"Gospodaru moj, sačuvaj mene i porodicu moju kazne za ono što oni rade!" [26:169]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

我的主啊!求你拯救我和我的家屬,使我們脫離他們的行為。」 [26:169]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

O Heer! bevrijd mij en mijn gezin van hetgeen zij bedrijven. [26:169]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Seigneur, sauve-moi ainsi que ma famille de ce qu'ils font». [26:169]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Mein HERR! Errette mich und meine Familie vor dem, was sie tun." [26:169]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(और दुआ की) परवरदिगार जो कुछ ये लोग करते है उससे मुझे और मेरे लड़कों को नजात दे [26:169]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Signore, preserva me e la mia famiglia dalle loro azioni”. [26:169]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

主よ,わたしとわたしの家族を,かれらの所業から御救い下さい。」 [26:169]

Anonymous

الكورية/한국어

주여 저와 저의 가족을 그 들이 행하는 것으로부터 구하여 주소서 [26:169]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

(Nabi Lut berdoa): "Wahai Tuhanku, selamatkanlah daku dan keluarga serta pengikut-pengikutku dari apa yang dilakukan oleh golongan (yang jahat) itu." [26:169]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

پروردگارا، مرا و كسان مرا از آنچه انجام مى‌دهند رهايى بخش.» [169:26]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Ó Senhor meu, livra-me, juntamente com a minha família, de tudo quanto praticam! [26:169]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

(И затем пророк Лут обратился с мольбой к Аллаху): «Господь мой, спаси меня и мою семью от того, что они делают!» [26:169]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Eebow iga Kori iyo Ehelkaygaba waxay Falayaan. [26:169]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

[Y luego imploró:] "¡Oh Sustentador mío! ¡Líbrame a mí y a mi familia de lo que hacen!" [26:169]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Mola wangu Mlezi! Niokoe mimi na ahali zangu na haya wayatendayo. [26:169]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Rabbim, beni de onların yaptıkları işin azabından kurtar, ailemi de. [26:169]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

میرے پروردگار! مجھے اور میرے گھرانے کو اس (وبال) سے بچالے جو یہ کرتے ہیں [169:26]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Эй Роббим, менга ва аҳлимга қилаётган нарсаларидан нажот бергин!» деди. [26:169]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«أهلي» اسم معطوف على الياء في «نجني».

التفسير

ثم دعا لوط ربه حينما يئس من استجابتهم له قائلا ربِّ أنقذني وأنقذ أهلي مما يعمله قومي مِن هذه المعصية القبيحة، ومِن عقوبتك التي ستصيبهم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex