الآية 191 من سورة الشعراء

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful. [26:191]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu [26:191]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

E Zoti yt, pa dyshim është Ai i plotfuqishmi dhe i mëshirshmi. [26:191]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Mass ik, s tidep, ar Neppa d Uzmir, Ipêunu. [26:191]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর নিঃসন্দেহ তোমার প্রভু, -- তিনিই তো মহাশক্তিশালী, অফুরন্ত ফলদাতা। [26:191]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

a Gospodar tvoj je, zaista, silan i milostiv. [26:191]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你的主確是萬能的,確是至慈的。 [26:191]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Uw Heer is de machtige, de barmhartige. [26:191]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et ton Seigneur, c'est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux. [26:191]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und gewiß, dein HERR ist doch Der Allwürdige, Der Allgnädige. [26:191]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और बेशक तुम्हारा परवरदिगार यक़ीनन (सब पर) ग़ालिब (और) बड़ा मेहरबान है [26:191]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

In verità, il tuo Signore è l'Eccelso, il Misericordioso! [26:191]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

本当にあなたの主は偉力ならびなく慈悲深い御方であられる。 [26:191]

Anonymous

الكورية/한국어

실로 그대의 주님은 권능과 자비로 충만하심이라 [26:191]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan sesungguhnya Tuhanmu (wahai Muhammad), Dia lah sahaja yang Maha Kuasa, lagi Maha Mengasihani. [26:191]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و در حقيقت، پروردگار تو همان شكست‌ناپذير مهربان است. [191:26]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo. [26:191]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И поистине, Господь твой – однозначно, Величественный (в наказании неверующих), (и) Милосердный (к верующим)! [26:191]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Eebahaana waa Adkaade Naxariista. [26:191]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Pero, ¡en verdad, tu Sustentador --sólo Él-- es todopoderoso, dispensador de gracia! [26:191]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na hakika Mola wako Mlezi bila ya shaka ndiye Yeye Mwenye nguvu Mwenye kurehemu. [26:191]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve şüphe yok ki Rabbin, elbette üstündür, rahimdir. [26:191]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور یقیناً تیرا پروردگار البتہ وہی ہے غلبے واﻻ مہربانی واﻻ [191:26]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Албатта, Роббинг Ўзи азизу меҳрибондир. [26:191]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «لهو العزيز» خبر إن.

التفسير

وإن ربك - أيها الرسول - لهو العزيز في نقمته ممن انتقم منه من أعدائه، الرحيم بعباده الموحدين.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex