وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ [191:26]
رواية ورش
Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu [26:191]
English Transliteration
E Zoti yt, pa dyshim është Ai i plotfuqishmi dhe i mëshirshmi. [26:191]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Mass ik, s tidep, ar Neppa d Uzmir, Ipêunu. [26:191]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর নিঃসন্দেহ তোমার প্রভু, -- তিনিই তো মহাশক্তিশালী, অফুরন্ত ফলদাতা। [26:191]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
a Gospodar tvoj je, zaista, silan i milostiv. [26:191]
Korkut - Besim Korkut
你的主確是萬能的,確是至慈的。 [26:191]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Uw Heer is de machtige, de barmhartige. [26:191]
Keyzer - Salomo Keyzer
Et ton Seigneur, c'est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux. [26:191]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Und gewiß, dein HERR ist doch Der Allwürdige, Der Allgnädige. [26:191]
Zaidan - Amir Zaidan
और बेशक तुम्हारा परवरदिगार यक़ीनन (सब पर) ग़ालिब (और) बड़ा मेहरबान है [26:191]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
In verità, il tuo Signore è l'Eccelso, il Misericordioso! [26:191]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
本当にあなたの主は偉力ならびなく慈悲深い御方であられる。 [26:191]
Anonymous
실로 그대의 주님은 권능과 자비로 충만하심이라 [26:191]
Korean - Anonymous
Dan sesungguhnya Tuhanmu (wahai Muhammad), Dia lah sahaja yang Maha Kuasa, lagi Maha Mengasihani. [26:191]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و در حقيقت، پروردگار تو همان شكستناپذير مهربان است. [191:26]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
E em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo. [26:191]
El-Hayek - Samir El-Hayek
И поистине, Господь твой – однозначно, Величественный (в наказании неверующих), (и) Милосердный (к верующим)! [26:191]
Абу Адель - Abu Adel
Eebahaana waa Adkaade Naxariista. [26:191]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Pero, ¡en verdad, tu Sustentador --sólo Él-- es todopoderoso, dispensador de gracia! [26:191]
Asad - Muhammad Asad
Na hakika Mola wako Mlezi bila ya shaka ndiye Yeye Mwenye nguvu Mwenye kurehemu. [26:191]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve şüphe yok ki Rabbin, elbette üstündür, rahimdir. [26:191]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور یقیناً تیرا پروردگار البتہ وہی ہے غلبے واﻻ مہربانی واﻻ [191:26]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Албатта, Роббинг Ўзи азизу меҳрибондир. [26:191]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «لهو العزيز» خبر إن.
وإن ربك - أيها الرسول - لهو العزيز في نقمته ممن انتقم منه من أعدائه، الرحيم بعباده الموحدين.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex