الآية 195 من سورة الشعراء

بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّۢ مُّبِينٍۢ

رواية ورش
الإنجليزية/English

In a clear Arabic language. [26:195]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Bilisanin AAarabiyyin mubeenin [26:195]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

(Të shpallëm) Me gjuthëtë kulluar arabe. [26:195]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

s umeslay aâôab ipbegginen. [26:195]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

সুস্পষ্ট আরবী ভাষায়। [26:195]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

na jasnom arapskom jeziku; [26:195]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

以明白的阿拉拍語。 [26:195]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

In de duidelijke Arabische taal. [26:195]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

en une langue arabe très claire. [26:195]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

mit einer erläuternden arabischen Sprache. [26:195]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

लोगों को अज़ाबे ख़ुदा से डराओ [26:195]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

in lingua araba esplicita. [26:195]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

明瞭なアラビアの言葉で(下されたのである)。 [26:195]

Anonymous

الكورية/한국어

명료한 아랍어로 계시했노라 [26:195]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

(Ia diturunkan) dengan bahasa Arab yang fasih serta terang nyata. [26:195]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

به زبان عربى روشن، [195:26]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Em elucidativa língua árabe. [26:195]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

(и ниспослан Коран) на ясном (по смыслу), арабском языке». [26:195]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Af Carabi ahoo Cad. [26:195]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

en una lengua árabe clara. [26:195]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Kwa ulimi wa Kiarabu ulio wazi. [26:195]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Apaçık Arapçayla. [26:195]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

صاف عربی زبان میں ہے [195:26]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Очиқ-ойдин араб тилида. («Руҳул Амийн»дан мурод Жаброил фаришта алайҳиссалом; «огоҳлантиргувчилардан» дегани Пайғамбарлардан деган маънони билдиради. Яъни, Қуръонни Жаброил сенинг қалбингда Пайғамбарлардан бўлишинг учун равшан араб тилида олиб тушди.) [26:195]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجار «بلسان» متعلق بـ«نَزَلَ».

التفسير

وإن هذا القرآن الذي ذُكِرَتْ فيه هذه القصص الصادقة، لَمنزَّل مِن خالق الخلق، ومالك الأمر كله، نزل به جبريل الأمين، فتلاه عليك - أيها الرسول - حتى وعيته بقلبك حفظًا وفهمًا؛ لتكون مِن رسل الله الذين يخوِّفون قومهم عقاب الله، فتنذر بهذا التنزيل الإنس والجن أجمعين. نزل به جبريل عليك بلغة عربية واضحة المعنى، ظاهرة الدلالة، فيما يحتاجون إليه في إصلاح شؤون دينهم ودنياهم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex