الآية 219 من سورة الشعراء

وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّٰجِدِينَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And your movement among those who prostrate. [26:219]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wataqallubaka fee alssajideena [26:219]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

(E të sheh) Edhe lëvizjen tënde në mesin e atyre që falen. [26:219]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

mara d tezziv ar wid iknan. [26:219]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

এবং সিজদাকারীদের সঙ্গে তোমার উঠা-বসা করতে। [26:219]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

da sa ostalima molitvu obaviš, [26:219]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

而且看見你率眾禮拜的種種動作。 [26:219]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En uw gedrag onder hen die aanbidden; [26:219]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

et (voit) tes gestes parmi ceux qui se prosternent. [26:219]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

sowie dein Wandeln unter den Sudschud-Vollziehenden. [26:219]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और सजदा [26:219]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

e [vede] i tuoi movimenti tra coloro che si prosternano. [26:219]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

またサジダする者たちの間での,あなたの諸動作を(も見ておられる方に)。 [26:219]

Anonymous

الكورية/한국어

그대가 엎드려 예배하는 자 들 중에 있을 때도 보고 계시나니 [26:219]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan (melihat) gerak-gerimu di antara orang-orang yang sujud. [26:219]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و حركت تو را در ميان سجده‌كنندگان [مى‌نگرد]. [219:26]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Assim como vê os teus movimentos entre os prostrados. [26:219]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и как ты совершаешь молитвенные движения среди преклоняющихся ниц. [26:219]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Iyo Lagagadoonkaaga kuwa Tukan. [26:219]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

y [ve] tu conducta entre aquellos que se postran [ante Él]: [26:219]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na mageuko yako kati ya wanao sujudu. [26:219]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve secde edenler arasında secde edişini de görür. [26:219]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور سجده کرنے والوں کے درمیان تیرا گھومنا پھرنا بھی [219:26]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва сажда қилгувчилар ичида ҳаракатланишингни (кўрадиган) зотга. (Яъни, ёлғизлигингни ҳам, намозда қоим бўлганингни, шунингдек, мўминлар ичида турли ишларга бош бўлиб юрганингни ҳам кўриб турадиган зотга–Аллоҳга таваккал қил.) [26:219]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

قوله «وتقلُّبك» معطوف على الكاف في «يَرَاكَ»، والجار متعلق بالمصدر «تقلُّبك».

التفسير

وفَوِّضْ أمرك إلى الله العزيز الذي لا يغالَب ولا يُقْهَر، الرحيم الذي لا يخذل أولياءه، وهو الذي يراك حين تقوم للصلاة وحدك في جوف الليل، ويرى تقلُّبك مع الساجدين في صلاتهم معك قائمًا وراكعًا وساجدًا وجالسًا، إنه- سبحانه- هو السميع لتلاوتك وذكرك، العليم بنيتك وعملك.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex