[Pharaoh] said, "Then bring it, if you should be of the truthful." [26:31]
Saheeh International
Qala fati bihi in kunta mina alssadiqeena [26:31]
English Transliteration
Ai tha: “Sille pra, nëse thua të vërtetën?” [26:31]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Inna: "awi t id, ma d tidep ay tessawalev". [26:31]
At Mensur - Ramdane At Mansour
সে বললে -- ''তবে তা নিয়ে এস যদি তুমি সত্যবাদীদের একজন হও।’’ [26:31]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
"Pa daj ga, ako istinu govoriš!" – reče faraon. [26:31]
Korkut - Besim Korkut
法老說:「如果你是說實話的,你就昭示一個明証吧!」 [26:31]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Pharao hernam: Toon het dan, indien gij de waarheid spreekt. [26:31]
Keyzer - Salomo Keyzer
«Apporte-la, dit [Pharaon], si tu es du nombre des véridiques». [26:31]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Er (Pharao) sagte: "Dann bringe sie, solltest du von den Wahrhaftigen sein." [26:31]
Zaidan - Amir Zaidan
फिरऔन ने कहा (अच्छा) तो तुम अगर (अपने दावे में) सच्चे हो तो ला दिखाओ [26:31]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Disse: “Portala dunque, se sei fra i veritieri”. [26:31]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
かれ(フィルアウン)は言った。「あなたの言うことが本当なら,それを示しなさい。」 [26:31]
Anonymous
만일 네가 정직한 자라면 그예증을 보여달라고 하더라 [26:31]
Korean - Anonymous
Firaun berkata: "Kalau demikian, bawalah bukti itu jika betul engkau dari orang-orang yang benar". [26:31]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
گفت: «اگر راست مىگويى آن را بياور.» [31:26]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Respondeu-lhe (o Faraó): Apresenta-o, pois, se és um dos verazes! [26:31]
El-Hayek - Samir El-Hayek
(Фараон) сказал: «Приведи же это, если ты из числа правдивых!» [26:31]
Абу Адель - Abu Adel
Wuxuu Yidhi Fircoon la Imow Haddaad Run Sheegi. [26:31]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
[Faraón] respondió: "¡Muéstralo, pues, si eres hombre veraz!" [26:31]
Asad - Muhammad Asad
Akasema: Kilete basi, kama wewe ni katika wasemao kweli. [26:31]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Firavun, doğru söyleyenlerdense hadi dedi, göster onu. [26:31]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
فرعون نے کہا اگر تو سچوں میں سے ہے تو اسے پیش کر [31:26]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
У: «Агар ростгўйлардан бўлсанг, келтир уни!» деди. [26:31]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
مقول القول المقدر: إن كنت صادقا فأت، فالفاء في «فأت» رابطة لجواب شرط مقدر، وجملة «إن كنت من الصادقين» مستأنفة في حيز القول، وجواب الشرط محذوف دلَّ عليه ما قبله.
قال فرعون: فأت به إن كنت من الصادقين في دعواك.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex