الآية 40 من سورة الشعراء

لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَٰلِبِينَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

That we might follow the magicians if they are the predominant?" [26:40]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

LaAAallana nattabiAAu alssaharata in kanoo humu alghalibeena [26:40]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ashtu që t’i përkrahin magjistarët, nëse ata triumfojnë”. [26:40]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ahat a neddu d iseêêaren, ma d nitni ara irebêen". [26:40]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

''যেন আমরা জাদুকরদের অনুগমন করতে পারি যদি তারা নিজেরা বিজয়ী হয়?’’ [26:40]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

da budemo uz čarobnjake, ako oni budu pobjednici!" [26:40]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

如果術士們得勝,我們或許順從他們。」 [26:40]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Ja, antwoordde het volk onder zich, en wij zullen de toovenaren volgen, indien zij de overwinning behalen. [26:40]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

afin que nous suivions les magiciens, si ce sont eux les vainqueurs?» [26:40]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

damit wir den Magiern folgen, wenn sie die Sieger werden?" [26:40]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

या नहीं ताकि अगर जादूगर ग़ालिब और वर है तो हम लोग उनकी पैरवी करें [26:40]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

così da poter seguire i maghi, se saranno vincitori!”. [26:40]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

(人びとは言う。)「魔術師の方が勝てば,わたしたちはかれら(の教え)に従おうではないですか。」 [26:40]

Anonymous

الكورية/한국어

만일 그들이 승리한다면 우 리는 이 마술사들을 따르게 됩니 까 [26:40]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

"Semoga kita (tetap) mengikut (ugama) ahli-ahli sihir itu kiranya merekalah orang-orang yang menang". [26:40]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

بدين اميد كه اگر ساحران غالب شدند از آنان پيروى كنيم؟» [40:26]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Para que sigamos os magos (quanto à religião), se saírem vitoriosos? [26:40]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Может быть, мы последуем за колдунами, если они окажутся победителями?» [26:40]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Inaan Raacno Saaxiriinta Hadday Adkaadaan. [26:40]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

para que así sigamos a los magos si son ellos los vencedores?" [26:40]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Huenda tutawafuata wachawi wakiwa wao ndio watakao shinda. [26:40]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Umarız ki üst gelirlerse biz de büyücülere uyarız. [26:40]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

تاکہ اگر جادوگر غالب آجائیں تو ہم ان ہی کی پیروی کریں [40:26]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ажаб эрмас, устин келсалар, сеҳргарларга эргашсак», дейилди. (Турли муносабатлар ила одамларни тўплаш, билан уларни чалғитиш ва ўзига маҳлиё этиш ҳам туғёнкор ҳокимларнинг одати. Сеҳргарлар билан Мусо алайҳиссалом тортишувини ғанимат билиб роса одам йиғдилар.) [26:40]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «لعلنا نتبع» مستأنفة، «هم» توكيد للواو، وجملة «إن كانوا» مستأنفة. وجواب الشرط محذوف دلَّ عليه ما قبله.

التفسير

إننا نطمع أن تكون الغلبة للسحرة، فنثبت على ديننا.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex