لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَٰلِبِينَ [40:26]
رواية ورش
LaAAallana nattabiAAu alssaharata in kanoo humu alghalibeena [26:40]
English Transliteration
Ashtu që t’i përkrahin magjistarët, nëse ata triumfojnë”. [26:40]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ahat a neddu d iseêêaren, ma d nitni ara irebêen". [26:40]
At Mensur - Ramdane At Mansour
''যেন আমরা জাদুকরদের অনুগমন করতে পারি যদি তারা নিজেরা বিজয়ী হয়?’’ [26:40]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
da budemo uz čarobnjake, ako oni budu pobjednici!" [26:40]
Korkut - Besim Korkut
如果術士們得勝,我們或許順從他們。」 [26:40]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Ja, antwoordde het volk onder zich, en wij zullen de toovenaren volgen, indien zij de overwinning behalen. [26:40]
Keyzer - Salomo Keyzer
afin que nous suivions les magiciens, si ce sont eux les vainqueurs?» [26:40]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
damit wir den Magiern folgen, wenn sie die Sieger werden?" [26:40]
Zaidan - Amir Zaidan
या नहीं ताकि अगर जादूगर ग़ालिब और वर है तो हम लोग उनकी पैरवी करें [26:40]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
così da poter seguire i maghi, se saranno vincitori!”. [26:40]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
(人びとは言う。)「魔術師の方が勝てば,わたしたちはかれら(の教え)に従おうではないですか。」 [26:40]
Anonymous
만일 그들이 승리한다면 우 리는 이 마술사들을 따르게 됩니 까 [26:40]
Korean - Anonymous
"Semoga kita (tetap) mengikut (ugama) ahli-ahli sihir itu kiranya merekalah orang-orang yang menang". [26:40]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
بدين اميد كه اگر ساحران غالب شدند از آنان پيروى كنيم؟» [40:26]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Para que sigamos os magos (quanto à religião), se saírem vitoriosos? [26:40]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Может быть, мы последуем за колдунами, если они окажутся победителями?» [26:40]
Абу Адель - Abu Adel
Inaan Raacno Saaxiriinta Hadday Adkaadaan. [26:40]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
para que así sigamos a los magos si son ellos los vencedores?" [26:40]
Asad - Muhammad Asad
Huenda tutawafuata wachawi wakiwa wao ndio watakao shinda. [26:40]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Umarız ki üst gelirlerse biz de büyücülere uyarız. [26:40]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
تاکہ اگر جادوگر غالب آجائیں تو ہم ان ہی کی پیروی کریں [40:26]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ажаб эрмас, устин келсалар, сеҳргарларга эргашсак», дейилди. (Турли муносабатлар ила одамларни тўплаш, билан уларни чалғитиш ва ўзига маҳлиё этиш ҳам туғёнкор ҳокимларнинг одати. Сеҳргарлар билан Мусо алайҳиссалом тортишувини ғанимат билиб роса одам йиғдилар.) [26:40]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «لعلنا نتبع» مستأنفة، «هم» توكيد للواو، وجملة «إن كانوا» مستأنفة. وجواب الشرط محذوف دلَّ عليه ما قبله.
إننا نطمع أن تكون الغلبة للسحرة، فنثبت على ديننا.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex