Verse 39 in Chapter Ash-Shuara

And it was said to the people, "Will you congregate

Saheeh International
Arabic/عربي

وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ [39:26]

رواية ورش

English Transliteration

Waqeela lilnnasi hal antum mujtamiAAoona [26:39]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Edhe popullit iu tha: “Ejani e tubohuni, [26:39]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Nnan i imdanen: "ma ad tenjemâam? [26:39]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর লোকদের বলা হ’ল -- ''তোমরা কি জমায়েৎ হচ্ছ, -- [26:39]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

a narodu bî rečeno: "Hoćete li se iskupiti [26:39]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

有人對民眾說:「你們集合起來了嗎? [26:39]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En tot het volk werd gezegd: Zijt gij bijeenvergaderd? [26:39]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Et il fut dit aux gens: «Est-ce que vous allez vous réunir, [26:39]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und es wurde den Menschen gesagt: "Wollt ihr euch nicht versammeln, [26:39]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और लोगों में मुनादी करा दी गयी कि तुम लोग अब भी जमा होगे [26:39]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

E si disse al popolo: “Vi riunirete in massa, [26:39]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

また民衆に向かっても,「あなたがたは(全部)集合したのか。」と告げられた。 [26:39]

Anonymous

Korean/한국어

군중에게 다들 모였느뇨 라 고 소리치니 [26:39]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan dikatakan kepada orang ramai: "Berkumpulah kamu semuanya;. [26:39]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و به توده مردم گفته شد: «آيا شما هم جمع خواهيد شد؟ [39:26]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E foi dito ao povo: Estais reunidos? [26:39]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И было сказано людям: «Собираетесь ли вы (на состязание колдунов с Мусой)?» [26:39]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Waxaana Loo Yidhi Dadkii ma Kulmaysaan. [26:39]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y se preguntó a la gente: "¿Os congregaréis todos vosotros, [26:39]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na watu wakaambiwa: Je! Mtakusanyika? [26:39]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Halka da denildi ki siz de toplanıyor musunuz? [26:39]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور عام لوگوں سے بھی کہہ دیا گیا کہ تم بھی مجمع میں حاضر ہوجاؤ گے؟ [39:26]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ва одамларга: «Сизлар тўпланиб бўлдингизми? [26:39]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

نائب فاعل «قيل» ضمير مستتر يعود على المصدر، وجملة «وقيل» معطوفة على جملة «جُمع».

Tafsir (arabic)

فَجُمع السحرة، وحُدِّد لهم وقت معلوم، هو وقت الضحى من يوم الزينة الذي يتفرغون فيه من أشغالهم، ويجتمعون ويتزيَّنون؛ وذلك للاجتماع بموسى. وحُثَّ الناس على الاجتماع؛ أملا في أن تكون الغلبة للسحرة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex