الآية 47 من سورة الشعراء

قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

They said, "We have believed in the Lord of the worlds, [26:47]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Qaloo amanna birabbi alAAalameena [26:47]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

E thanë: “Ne i besuam Zotit të botëve, [26:47]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Nnan: "numen s Mass imavalen, [26:47]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

তারা বললে, ''আমরা ঈমান আনলাম বিশ্বজগতের প্রভুর প্রতি, -- [26:47]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i rekoše: "Mi vjerujemo u Gospodara svjetova, [26:47]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他們說:「我們已信仰全世界的主—— [26:47]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En zeiden: Wij gelooven in den Heer van alle schepselen. [26:47]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

disant: «Nous croyons au Seigneur de l'univers, [26:47]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

sie sagten: "Wir bekundeten den Iman an Den HERRN aller Schöpfung, [26:47]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और कहने लगे हम सारे जहाँ के परवरदिगार पर ईमान लाए [26:47]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

dicendo: “Crediamo nel Signore dei mondi, [26:47]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

言った。「わたしたちは,万有の主を信じます。 [26:47]

Anonymous

الكورية/한국어

말하길 저희는 실로 만유의 주님을 믿고 [26:47]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Sambil berkata: "Kami beriman kepada Tuhan sekalian alam, [26:47]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

گفتند: «به پروردگار جهانيان ايمان آورديم: [47:26]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E exclamaram: Cremos no Senhor do Universo, [26:47]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

(Колдуны) сказали: «Мы уверовали в Господа миров – [26:47]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waxayna Dheheen waxaan Rumaynay Eebaha Caalamka. [26:47]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

[y] exclamando: "¡Creemos en el Sustentador de todos los mundos, [26:47]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Wakasema: Tunamuamini Mola Mlezi wa walimwengu wote. [26:47]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Alemlerin Rabbine inandık dediler. [26:47]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اورانہوں نے صاف کہہ دیا کہ ہم تو اللہ رب العالمین پر ایمان ﻻئے [47:26]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Улар: «Роббул Оламийнга иймон келтирдик. [26:47]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«العالمين» مضاف إليه مجرور بالياء؛ لأنه ملحق بجمع المذكر السالم.

التفسير

فلما شاهدوا ذلك، وعلموا أنه ليس من تمويه السحرة، آمنوا بالله وسجدوا له، وقالوا: آمنَّا برب العالمين رب موسى وهارون.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex