Then We drowned the others. [26:66]
Saheeh International
Thumma aghraqna alakhareena [26:66]
English Transliteration
Kurse të tjerët i përmbytëm në ujë. [26:66]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Sinna ne$ôeq wiyav. [26:66]
At Mensur - Ramdane At Mansour
তারপর অন্যদেরকে আমরা ডুবিয়ে দিয়েছিলাম। [26:66]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
i one druge potopismo. [26:66]
Korkut - Besim Korkut
然後,淹死了其餘的人。 [26:66]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Daarna verdronken wij de anderen. [26:66]
Keyzer - Salomo Keyzer
ensuite Nous noyâmes les autres. [26:66]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Dann ertränkten WIR die anderen. [26:66]
Zaidan - Amir Zaidan
फिर दूसरे फरीक़ (फिरऔन और उसके साथियों) को डुबोकर हलाक़ कर दिया [26:66]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
mentre annegammo gli altri. [26:66]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
だが他の者たちを,溺れさせた。 [26:66]
Anonymous
다른 편을 익사케 하였노라 [26:66]
Korean - Anonymous
Kemudian Kami tenggelamkan golongan yang lain (yang mengejarnya). [26:66]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
آنگاه ديگران را غرق كرديم. [66:26]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Então, afogamos os outros. [26:66]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Потом потопили Мы (в море) других [Фараона и его войско] (когда они гнались уже по дну открытого моря за Мусой и потомками Исраила). [26:66]
Абу Адель - Abu Adel
Ka dibna waxaan Maanshaynay Kuwii kale. [26:66]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
y luego hicimos que se ahogaran los otros. [26:66]
Asad - Muhammad Asad
Kisha tukawazamisha hao wengine. [26:66]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Sonra öbürlerini sulara garkettik. [26:66]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
پھر اور سب دوسروں کو ڈبو دیا [66:26]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Сўнгра бошқаларни ғарқ қилдик. (Фиръавн ва унинг аскарлари денгиз бағрига тўлиқ тушиб бўлганларидан кейин, улкан тоғдек ҳайбат-ла тўхтаб турган денгиз яна ҳаракатга келиб, ҳаммаларини ҳалок қилди.) [26:66]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
غير متوفر الآن.
وقرَّبْنا هناك فرعون وقومه حتى دخلوا البحر، وأنجينا موسى ومَن معه أجمعين. فاستمر البحر على انفلاقه حتى عبروا إلى البر، ثم أغرقنا فرعون ومن معه بإطباق البحر عليهم بعد أن دخلوا فيه متبعين موسى وقومه.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex