الآية 87 من سورة الشعراء

وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And do not disgrace me on the Day they are [all] resurrected - [26:87]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wala tukhzinee yawma yubAAathoona [26:87]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

E mos më turpëro në ditën kur do të ringjallen. [26:87]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ur iyi Xezzu, ass n tnekra nnsen, [26:87]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

''আর আমাকে লাঞ্ছিত করো না তখন যেইদিন তাদের পুরুত্থিত করা হবে, -- [26:87]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i ne osramoti me na Dan kad će ljudi oživljeni biti, [26:87]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

求你不要凌辱我,在他們被復活之日, [26:87]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En bedek mij niet met schande op den dag der opstanding; [26:87]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

et ne me couvre pas d'ignominie, le jour où l'on sera ressuscité, [26:87]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und lasse mich nicht erniedrigt werden an dem Tag, wenn sie erweckt werden. [26:87]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और जिस दिन लोग क़ब्रों से उठाए जाएँगें मुझे रुसवा न करना [26:87]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

E non coprirmi di abominio nel Giorno in cui [gli uomini] saranno resuscitati, [26:87]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

また(人びとが)復活させられる日に,わたしの面目を失わせないで下さい。 [26:87]

Anonymous

الكورية/한국어

부활 되는 날 부끄럽지 않는 자가 되게 하여 주소서 [26:87]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

"Dan janganlah engkau hinakan daku pada hari makhluk-makhluk dibangkitkan hidup semula - [26:87]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و روزى كه [مردم‌] برانگيخته مى‌شوند رسوايم مكن: [87:26]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E não me aviltes, no dia em que (os homens) forem ressuscitados. [26:87]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и не позорь меня в день, когда они будут воскрешены [в День Суда], [26:87]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Hana i Dullayn Maalinta la Soo Bixin (Dadka). [26:87]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

y no me avergüences en el Día en que todos sean resucitados: [26:87]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Wala usinihizi Siku watapo fufuliwa. [26:87]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Utandırma beni insanların dirilecekleri günde. [26:87]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور جس دن کے لوگ دوباره جلائے جائیں مجھے رسوا نہ کر [87:26]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва қайта тирилтириладиган кунда мени шарманда қилмагин. [26:87]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «يبعثون» مضاف إليه.

التفسير

ولا تُلْحق بي الذل، يوم يخرج الناس من القبور للحساب والجزاء، يوم لا ينفع المال والبنون أحدًا من العباد، إلا مَن أتى الله بقلب سليم من الكفر والنفاق والرذيلة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex