الآية 90 من سورة الشعراء

وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And Paradise will be brought near [that Day] to the righteous. [26:90]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waozlifati aljannatu lilmuttaqeena [26:90]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

E Xhenneti u afrohet atyre që ishin të devotshëm. [26:90]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

A d teppaé Loennet, ar wid ipêezziben. [26:90]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর স্বর্গোদ্যানকে ধর্মভীরুদের জন্য সন্নিকটে আনা হবে, [26:90]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

I Džennet će se čestitima približiti, [26:90]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

樂園將被帶到敬畏者的附近。 [26:90]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Als het paradijs voor het gezicht der vromen gebracht zal worden. [26:90]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

On rapprochera alors le Paradis pour les pieux, [26:90]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und die Dschanna wurde den Muttaqi näher gebracht. [26:90]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और बेहश्त परहेज़ गारों के क़रीब कर दी जाएगी [26:90]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Il Giardino sarà alla portata dei timorati [26:90]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

楽園は,主を畏れる者に近付けられ, [26:90]

Anonymous

الكورية/한국어

정직하게 사는 자들을 위해 천국이 가까이 있을 것이며 [26:90]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

"Dan (pada hari itu) didekatkan Syurga bagi orang-orang yang bertaqwa, [26:90]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و [آن روز] بهشت براى پرهيزگاران نزديك مى‌گردد. [90:26]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E o Paraíso se aproximará dos devotos. [26:90]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И (будет) приближен Рай к остерегающимся (наказания Аллаха) [тем, которые исполняют Его повеления и отстраняются от того, что Он запретил]! [26:90]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waana loo Dhawayn Jannada kuwa Dhawrsada (Mu'miniinta Dhabta ah). [26:90]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Pues, [ese Día,] el paraíso será acercado a los conscientes de Dios, [26:90]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na Pepo itasogezwa kwa wachamngu. [26:90]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve cennet, o gün, çekinenlere yaklaştırılmıştır. [26:90]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور پرہیزگاروں کے لیے جنت بالکل نزدیک ﻻدی جائے گی [90:26]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва жаннат тақводорларга яқинлаштирилди. [26:90]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجار «للمتقين» متعلق بـ«أزلفت»، والجملة معطوفة على جملة «لا يَنْفَعُ».

التفسير

وقُرِّبت الجنة للذين اجتنبوا الكفر والمعاصي، وأقبلوا على الله بالطاعة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex