الآية 105 من سورة الصافات

قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

You have fulfilled the vision." Indeed, We thus reward the doers of good. [37:105]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Qad saddaqta alrruya inna kathalika najzee almuhsineena [37:105]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ti tashmë e zbatove ëndrrën! Ne kështu i shpërblejmë të mirët! [37:105]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Tumnev s targit. Akka, ih, ay Nepkafi lâuûam. [37:105]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

''তুমি তো স্বপ্নাদেশ সত্যই পালন করলে। নিঃসন্দেহ এইভাবেই আমরা সৎকর্মশীলদের পুরস্কার দিয়ে থাকি। [37:105]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

ti si se Objavi u snu odazvao; – a Mi ovako nagrađujemo one koji dobra djela čine – [37:105]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你確已証實那個夢了。」我必定要這樣報酬行善的人們。 [37:105]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Gij hebt aan uw visioen geloofd. Zoo beloonen wij den rechtvaardige. [37:105]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Tu as confirmé la vision. C'est ainsi que Nous récompensons les bienfaisants». [37:105]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Bereits hast du das Traumgesicht verwirklicht! Gewiß, solcherart vergelten WIR es den Muhsin." [37:105]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तुमने अपने ख्वाब को सच कर दिखाया अब तुम दोनों को बड़े मरतबे मिलेगें हम नेकी करने वालों को यूँ जज़ाए ख़ैर देते हैं [37:105]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

hai realizzato il sogno. Così Noi ricompensiamo quelli che fanno il bene. [37:105]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

あなたは確かにあの夢を実践した。本当にわれは,このように正しい行いをする者に報いる。 [37:105]

Anonymous

الكورية/한국어

그대는 이미 그 꿈을 이행 하였노라 하나님은 이렇듯 선을 행하는 자들에게 보상을 내리니라 [37:105]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

"Engkau telah menyempurnakan maksud mimpi yang engkau lihat itu". Demikianlah sebenarnya Kami membalas orang-orang yang berusaha mengerjakan kebaikan. [37:105]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

رؤيا[ى خود] را حقيقت بخشيدى! ما نيكوكاران را چنين پاداش مى‌دهيم! [105:37]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Já realizaste a visão! Em verdade, assim recompensamos os benfeitores. [37:105]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Ты уже (выполнил то, что тебе было повелено) и (уже в действительности) увидел истинность сна». (И Аллах Всевышний дал ему барана, которого он и принес в жертву Аллаху.) Поистине, Мы так [как Мы воздали пророку Ибрахиму за его Веру и Преданность] вознаграждаем искренне добродеятельным (а именно освобождаем их от трудностей в этом мире и в Вечной жизни)! [37:105]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Dhab ahaan baad ugu rumeysay riyadii, sasaana ku abaalmarinaa samafalayaasha. [37:105]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

has cumplido ya [el propósito de] la visión!”Así, realmente, recompensamos a los que hacen el bien: [37:105]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Umekwisha itimiliza ndoto. Hakika hivi ndivyo tunavyo walipa wanao tenda mema. [37:105]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Rüyanı gerçekleştirdik. Şüphe yok ki biz, böyle mükafatlandırırız iyilik edenleri. [37:105]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

یقیناً تو نے اپنے خواب کو سچا کر دکھایا، بیشک ہم نیکی کرنے والوں کو اسی طرح جزا دیتے ہیں [105:37]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Батаҳқиқ, сен тушни тасдиқ қилдинг! Албатта, биз гўзал иш қилгувчиларни мана шундай мукофотлаймиз», деб. [37:105]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «قد صدَّقت» جواب النداء مستأنفة، وجملة «إنا نجزي» مستأنفة، والكاف نائب مفعول مطلق أي: نجزي المحسنين جزاء مثل ذلك الجزاء.

التفسير

ونادينا إبراهيم في تلك الحالة العصيبة: أن يا إبراهيم، قد فعلتَ ما أُمرت به وصَدَّقْتَ رؤياك، إنا كما جزيناك على تصديقك نجزي الذين أحسنوا مثلك، فنخلِّصهم من الشدائد في الدنيا والآخرة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex