الآية 109 من سورة الصافات

سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

"Peace upon Abraham." [37:109]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Salamun AAala ibraheema [37:109]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Selam (shpëtim e paqe) pastë Ibrahimi! [37:109]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

"tifrat i Ibôahim"! [37:109]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

ইব্রাহীমের প্রতি ''সালাম’’। [37:109]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

"Nek je u miru Ibrahim!" [37:109]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

「祝易卜拉欣平安!」 [37:109]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Namelijk: Vrede zij op Abraham! [37:109]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

«Paix sur Abraham». [37:109]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Salam sei über Ibrahim. [37:109]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

कि (सारी खुदायी में) इबराहीम पर सलाम (ही सलाम) हैं [37:109]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Pace su Abramo! [37:109]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

「イブラーヒームに平安あれ。」(と言って)。 [37:109]

Anonymous

الكورية/한국어

아브라함에게 평안이 있을 것이라 [37:109]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

"Salam sejahtera kepada Nabi Ibrahim!". [37:109]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

درود بر ابراهيم! [109:37]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Que a paz esteja com Abraão - [37:109]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

«Мир (пророку) Ибрахиму (от Аллаха) (и мольба за него о благополучии)!» [37:109]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Nabadgalyo (salaan) Nabi Ibraahim korkiisa ha ahaato. [37:109]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

“¡La paz sea con Abraham!” [37:109]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Iwe salama kwa Ibrahim! [37:109]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Esenlik İbrahim'e. [37:109]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

ابراہیم (علیہ السلام) پر سلام ہو [109:37]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Иброҳимга салом бўлсин! [37:109]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجملة تفسيرية للمفعول المقدر السابق، و«سلام» مبتدأ، والجار بعده متعلق بالخبر.

التفسير

تحيةٌ لإبراهيم من عند الله، ودعاءٌ له بالسلامة من كل آفة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex