Verse 109 in Chapter As-Saaffat

"Peace upon Abraham."

Saheeh International
Arabic/عربي

سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ [109:37]

رواية ورش

English Transliteration

Salamun AAala ibraheema [37:109]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Selam (shpëtim e paqe) pastë Ibrahimi! [37:109]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

"tifrat i Ibôahim"! [37:109]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

ইব্রাহীমের প্রতি ''সালাম’’। [37:109]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

"Nek je u miru Ibrahim!" [37:109]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

「祝易卜拉欣平安!」 [37:109]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Namelijk: Vrede zij op Abraham! [37:109]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

«Paix sur Abraham». [37:109]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Salam sei über Ibrahim. [37:109]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

कि (सारी खुदायी में) इबराहीम पर सलाम (ही सलाम) हैं [37:109]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Pace su Abramo! [37:109]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

「イブラーヒームに平安あれ。」(と言って)。 [37:109]

Anonymous

Korean/한국어

아브라함에게 평안이 있을 것이라 [37:109]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

"Salam sejahtera kepada Nabi Ibrahim!". [37:109]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

درود بر ابراهيم! [109:37]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Que a paz esteja com Abraão - [37:109]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

«Мир (пророку) Ибрахиму (от Аллаха) (и мольба за него о благополучии)!» [37:109]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Nabadgalyo (salaan) Nabi Ibraahim korkiisa ha ahaato. [37:109]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

“¡La paz sea con Abraham!” [37:109]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Iwe salama kwa Ibrahim! [37:109]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Esenlik İbrahim'e. [37:109]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

ابراہیم (علیہ السلام) پر سلام ہو [109:37]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Иброҳимга салом бўлсин! [37:109]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الجملة تفسيرية للمفعول المقدر السابق، و«سلام» مبتدأ، والجار بعده متعلق بالخبر.

Tafsir (arabic)

تحيةٌ لإبراهيم من عند الله، ودعاءٌ له بالسلامة من كل آفة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex