الآية 132 من سورة الصافات

إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Indeed, he was of Our believing servants. [37:132]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Innahu min AAibadina almumineena [37:132]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

S’ka dyshim, ai ishte besimtar nga robërit Tanë. [37:132]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Neppa, s tidep, seg imdanen nne£ iumnen. [37:132]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

তিনি নিশ্চয়ই ছিলেন আমাদের মুমিন বান্দাদের অন্যতম। [37:132]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

a on je bio rob Naš, vjernik. [37:132]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他確是我的信道的僕人。 [37:132]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Want hij was een onzer geloovige dienaren. [37:132]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

car il était du nombre de Nos serviteurs croyants. [37:132]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Gewiß, er ist von Unseren iman-verinnerlichenden Dienern. [37:132]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

बेशक वह हमारे (ख़ालिस) ईमानदार बन्दों में थे [37:132]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

In verità era uno dei nostri servi credenti. [37:132]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

本当にかれは信心深いわがしもべであった。 [37:132]

Anonymous

الكورية/한국어

실로 그는 믿음이 강한 하 나님의 종 중의 한 종이었노라 [37:132]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Sesungguhnya Nabi Ilyas itu dari hamba-hamba Kami yang beriman. [37:132]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

زيرا او از بندگان با ايمان ما بود. [132:37]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E ele foi um dos Nosso servos fiéis. [37:132]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

(Ведь), поистине, он [пророк Ильяс] – из (числа) рабов Наших верующих! [37:132]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Wuxuuna ka midyahay adoomadanada mu'miniinta ah. [37:132]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

pues él fue verdaderamente uno de Nuestros siervos creyentes. [37:132]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hakika yeye ni katika waja wetu walio amini. [37:132]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Şüphe yok ki o, inanan kullarımızdandı. [37:132]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

بیشک وه ہمارے ایمان دار بندوں میں سے تھے [132:37]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Чунки у мўмин бандаларимиздандир. (Шунинг учун иймон тақозоси билан Бизнинг йўлимизда жиҳод қилди ва олий мақомларга эришди.) [37:132]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجملة مستأنفة.

التفسير

وجعلنا لإلياس ثناءً جميلا في الأمم بعده. تحية من الله، وثناءٌ على إلياس. وكما جزينا إلياس الجزاء الحسن على طاعته، نجزي المحسنين من عبادنا المؤمنين. إنه من عباد الله المؤمنين المخلصين له العاملين بأوامره.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex