الآية 143 من سورة الصافات

فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And had he not been of those who exalt Allah, [37:143]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Falawla annahu kana mina almusabbiheena [37:143]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

E sikur të mos ishte ajo që ai kishte qenë prej atyre që shumë e përmendin Zotin. [37:143]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Lemmer ur illi, neppa, seg wid isbuccuâen, [37:143]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর তিনি যদি মহিমা জপতপে রত না থাকতেন -- [37:143]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i da nije bio jedan od onih koji Allaha hvale, [37:143]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

假若他不是常讚頌真主者, [37:143]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En indien hij niet eene ware geweest van hen die God loven. [37:143]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

S'il n'avait pas été parmi ceux qui glorifient Allah, [37:143]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Also wäre er doch nicht von den Lobpreisenden gewesen, [37:143]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

फिर अगर यूनुस (खुदा की) तसबीह (व ज़िक्र) न करते [37:143]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Se non fosse stato uno di coloro che glorificano Allah, [37:143]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれが(梅悟して主を)讃えなかったならば, [37:143]

Anonymous

الكورية/한국어

하나님께 영광이 있으소서 라고 그가 회개하지 아니했다면 [37:143]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Maka kalaulah ia bukan dari orang-orang yang sentiasa mengingati Allah (dengan zikir dan tasbih), [37:143]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و اگر او از زمره تسبيح‌كنندگان نبود، [143:37]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E se não se tivesse contado entre os glorificadores de Deus, [37:143]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И если бы только не то, что он (до того, как оказался во чреве кита) был из числа восславляющих (Аллаха) [много поклоняющимся своему Господу и также много совершающим благие дела], [37:143]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Hadduusan noqonin kuwa Eebe u tasbiixsada (xusa). [37:143]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Y si no hubiera sido de los que [aun en las tinieblas de su aflicción] proclaman la infinita gloria de Dios, [37:143]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na ingeli kuwa hakuwa katika wanao mtakasa Mwenyezi Mungu, [37:143]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Eğer Rabbini tenzih edenlerden olmasaydı. [37:143]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

پس اگر یہ پاکی بیان کرنے والوں میں سے نہ ہوتے [143:37]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Агар у кўп тасбиҳ айтгувчилардан бўлмаганида эди. [37:143]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة الشرط معطوفة على «التقمه»، وأن وما بعدها في تأويل مصدر مبتدأ، خبره محذوف تقديره: موجود أي: فلولا كونه من المسبحين موجود.

التفسير

فلولا ما تقدَّم له من كثرة العبادة والعمل الصالح قبل وقوعه في بطن الحوت، وتسبيحه، وهو في بطن الحوت بقوله: {لا إِلَهَ إِلا أَنْتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنْتُ مِنَ الظَّالِمِينَ (21:87)}، لمكث في بطن الحوت، وصار له قبرًا إلى يوم القيامة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex