الآية 161 من سورة الصافات

فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

So indeed, you [disbelievers] and whatever you worship, [37:161]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Fainnakum wama taAAbudoona [37:161]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

E, as ju dhe as ata që i adhuroni, [37:161]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ihi, kunwi, akked wayen tâabdem, [37:161]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

অতএব নিশ্চয়ই তোমরা ও যাদের তোমরা উপাসনা কর তারা -- [37:161]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Ali, ni vi, sa onima kojima se klanjate, [37:161]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你們和你們所崇拜的, [37:161]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Maar gij en de goden, welke gij aanbidt, [37:161]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

En vérité, vous et tout ce que vous adorez, [37:161]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Also ihr und das, wem ihr dient, [37:161]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

ग़रज़ तुम लोग खुद और तुम्हारे माबूद [37:161]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

In verità né voi, né ciò che adorate, [37:161]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

だがあなたがたにしても,あなたがたが崇拝するものでも, [37:161]

Anonymous

الكورية/한국어

너희와 그리고 너희가 숭배 하는 우상들은 [37:161]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Maka sebenarnya kamu (wahai orang-orang musyrik), dan apa yang kamu sembah itu. [37:161]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

در حقيقت، شما و آنچه [كه شما آن را] مى‌پرستيد، [161:37]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E, em verdade, vós, com tudo quanto adorais, [37:161]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

«Ведь вы (о, многобожники) и то, чему вы поклоняетесь [ваши ложные божества], – [37:161]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Idinka iyo waxaad caabudaysaan (gaalooy). [37:161]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

pues, en verdad, ni vosotros [que blasfemáis] ni los objetos de vuestro culto, [37:161]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Basi hakika nyinyi na mnao waabudu [37:161]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Gerçekten de ne siz, ne de kulluk ettikleriniz. [37:161]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

یقین مانو کہ تم سب اور تمہارے معبودان (باطل) [161:37]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Албатта, сиз ҳам, сиз ибодат қилаётган нарсалар ҳам. [37:161]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الفاء مستأنفة، «ما» اسم موصول معطوف على اسم «إن».

التفسير

فإنكم -أيها المشركون بالله- وما تعبدون من دون الله من آلهة، ما أنتم بمضلِّين أحدًا إلا مَن قدَّر الله عز وجل عليه أن يَصْلَى الجحيم؛ لكفره وظلمه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex