Verse 161 in Chapter As-Saaffat

So indeed, you [disbelievers] and whatever you worship,

Saheeh International
Arabic/عربي

فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ [161:37]

رواية ورش

English Transliteration

Fainnakum wama taAAbudoona [37:161]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

E, as ju dhe as ata që i adhuroni, [37:161]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ihi, kunwi, akked wayen tâabdem, [37:161]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

অতএব নিশ্চয়ই তোমরা ও যাদের তোমরা উপাসনা কর তারা -- [37:161]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Ali, ni vi, sa onima kojima se klanjate, [37:161]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

你們和你們所崇拜的, [37:161]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Maar gij en de goden, welke gij aanbidt, [37:161]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

En vérité, vous et tout ce que vous adorez, [37:161]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Also ihr und das, wem ihr dient, [37:161]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

ग़रज़ तुम लोग खुद और तुम्हारे माबूद [37:161]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

In verità né voi, né ciò che adorate, [37:161]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

だがあなたがたにしても,あなたがたが崇拝するものでも, [37:161]

Anonymous

Korean/한국어

너희와 그리고 너희가 숭배 하는 우상들은 [37:161]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Maka sebenarnya kamu (wahai orang-orang musyrik), dan apa yang kamu sembah itu. [37:161]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

در حقيقت، شما و آنچه [كه شما آن را] مى‌پرستيد، [161:37]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E, em verdade, vós, com tudo quanto adorais, [37:161]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

«Ведь вы (о, многобожники) и то, чему вы поклоняетесь [ваши ложные божества], – [37:161]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Idinka iyo waxaad caabudaysaan (gaalooy). [37:161]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

pues, en verdad, ni vosotros [que blasfemáis] ni los objetos de vuestro culto, [37:161]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Basi hakika nyinyi na mnao waabudu [37:161]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Gerçekten de ne siz, ne de kulluk ettikleriniz. [37:161]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

یقین مانو کہ تم سب اور تمہارے معبودان (باطل) [161:37]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Албатта, сиз ҳам, сиз ибодат қилаётган нарсалар ҳам. [37:161]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الفاء مستأنفة، «ما» اسم موصول معطوف على اسم «إن».

Tafsir (arabic)

فإنكم -أيها المشركون بالله- وما تعبدون من دون الله من آلهة، ما أنتم بمضلِّين أحدًا إلا مَن قدَّر الله عز وجل عليه أن يَصْلَى الجحيم؛ لكفره وظلمه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex