Verse 162 in Chapter As-Saaffat

You cannot tempt [anyone] away from Him

Saheeh International
Arabic/عربي

مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَٰتِنِينَ [162:37]

رواية ورش

English Transliteration

Ma antum AAalayhi bifatineena [37:162]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Nuk mund ta vini në sprovë askë ndaj Atij (besimit në Zotin), [37:162]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

ur d tesskarem ahewwel, mgal iS; [37:162]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

তোমরা তাঁর বিরুদ্ধে বিভ্রান্তকারী হতে পারবে না, -- [37:162]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

ne možete o njima nikoga u zabludu zavesti, [37:162]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

絕不能把任何人引誘去崇拜他們, [37:162]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Zullen niemand nopens God verleiden. [37:162]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

ne pourrez tenter [personne], [37:162]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

niemanden werdet ihr von Ihm durch Fitna abbringen [37:162]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

उसके ख़िलाफ (किसी को) बहका नहीं सकते [37:162]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

potreste tentare [nessuno], [37:162]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれに反抗して(信者たちを)誘惑することが出来ようか。 [37:162]

Anonymous

Korean/한국어

어느 누구도 하나님에 관하 여 유혹할 수 없노라 [37:162]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Tidak akan dapat merosakkan perhubungan seseorang dengan Tuhannya, [37:162]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

بر ضد او گمراه‌گر نيستيد، [162:37]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Não podereis seduzir ninguém. [37:162]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

не введете вы в искушение [в заблуждение] (никого) против Него [вопреки воле Аллаха], [37:162]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Waxaa ka fidmaysaan (dhumisaan) Eebe. [37:162]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

podéis hacer que alguien caiga en vuestra tentación [37:162]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Hamwezi kuwapoteza [37:162]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Onları bir sınamaya uğratamazsınız. [37:162]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

کسی ایک کو بھی بہکا نہیں سکتے [162:37]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

У зотга қарши фитнага солгувчи бўла олмассиз. [37:162]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الجملة خبر «إنّ»، والباء زائدة في خبر «ما» العاملة عمل ليس، ومفعول «فاتنين» مقدر أي: أحدا.

Tafsir (arabic)

فإنكم -أيها المشركون بالله- وما تعبدون من دون الله من آلهة، ما أنتم بمضلِّين أحدًا إلا مَن قدَّر الله عز وجل عليه أن يَصْلَى الجحيم؛ لكفره وظلمه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex