But they, that Day, are in surrender. [37:26]
Saheeh International
Bal humu alyawma mustaslimoona [37:26]
English Transliteration
E, ata sot janë dorëzuar në tërësi. [37:26]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Xaîi! Assa, nitni ad fken mayna. [37:26]
At Mensur - Ramdane At Mansour
বস্তুতঃ সেদিন তারা আত্মসমর্পিত হবে। [37:26]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Ali, toga Dana oni će se sasvim prepustiti [37:26]
Korkut - Besim Korkut
不然!他們在今日是歸順的。 [37:26]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Maar op dien dag zullen zij zich aan Gods oordeel onderwerpen. [37:26]
Keyzer - Salomo Keyzer
Mais ce jour-là, ils seront complètement soumis, [37:26]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Nein, sondern sie sind heute Kapitulanten." [37:26]
Zaidan - Amir Zaidan
(जवाब क्या देंगे) बल्कि वह तो आज गर्दन झुकाए हुए हैं [37:26]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Ma in quel Giorno vorranno sottomettersi, [37:26]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
いや,今日ばかりは,かれらも(審判に)服する。 [37:26]
Anonymous
그렇지 못하니라 그날 그들 은 심판에 복종하게 되나니 [37:26]
Korean - Anonymous
(Mereka pada ketika itu tidak dapat berbuat apa-apa) bahkan mereka pada hari itu menyerah diri dengan hina (untuk diadili); [37:26]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
[نه!] بلكه امروز آنان از در تسليم درآمدگانند! [26:37]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Porém, nesse dia, submeter-se-ão (ao juízo). [37:26]
El-Hayek - Samir El-Hayek
О, нет! Они сегодня [в День Суда] (полностью) покорны (Аллаху)! [37:26]
Абу Адель - Abu Adel
Saas ma aha ee maanta way isdhiibeen. [37:26]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
¡Al contrario! –en ese Día se someterán [a Dios] de buen grado; [37:26]
Asad - Muhammad Asad
Bali hii leo, watasalimu amri. [37:26]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Hayır, bugün onlar, tamamıyla teslim olmuşlardır. [37:26]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
بلکہ وه (سب کے سب) آج فرمانبردار بن گئے [26:37]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Йўқ! Улар бугунги кунда таслим бўлгувчилардир. [37:26]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
الظرف «اليوم» متعلق بالخبر «مستسلمون».
بل هم اليوم منقادون لأمر الله، لا يخالفونه ولا يحيدون عنه، غير منتصرين لأنفسهم.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex