الآية 3 من سورة الصافات

فَٱلتَّٰلِيَٰتِ ذِكْرًا

رواية ورش
الإنجليزية/English

And those who recite the message, [37:3]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Faalttaliyati thikran [37:3]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Dhe pasha lexuesit, që lexojnë përkujtimin. [37:3]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

S tid iqqaôen asmekti! [37:3]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর যারা স্মারকগ্রন্থ পাঠ করে! [37:3]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i onih koji Opomenu čitaju – [37:3]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

以誦讀教誨者發誓, [37:3]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En bij hen, die den Koran lezen als eene vermaning, [37:3]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Par ceux qui récitent, en rappel: [37:3]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

dann den eine Ermahnung Vortragenden! [37:3]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

फिर कुरान पढ़ने वालों की क़सम है [37:3]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

per coloro che recitano il monito: [37:3]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

また訓戒(のグルアーン)を読み聞かせる者において,誓う。 [37:3]

Anonymous

الكورية/한국어

하나님의 말씀을 염원하는 그들로 하여 맹세하나니 [37:3]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

(Hamba-hambaKu) yang membaca kandungan Kitab Suci; [37:3]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و به تلاوت‌كنندگان [آيات الهى‌]! [3:37]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E recitam a mensagem. [37:3]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

(и) клянусь читающими напоминание [теми, которые поминают Аллаха и читают Его Слово], – [37:3]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Iyo tan akhrida Quraanka. [37:3]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

y transmiten [a todo el mundo] un recordatorio: [37:3]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na kwa wenye kusoma Ukumbusho. [37:3]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Kur'an okuyanlara. [37:3]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

پھر ذکر اللہ کی تلاوت کرنے والوں کی [3:37]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Зикрни тиловат қилгувчилар ила қасам. (Уч тоифа фаришталар билан қасам ичиб бўлиб, энди, қасам ичилган нарса зикр қилинади.) [37:3]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«ذكرا» مفعول به لـ«التاليات».

التفسير

أقسم الله تعالى بالملائكة تصف في عبادتها صفوفًا متراصة، وبالملائكة تزجر السحاب وتسوقه بأمر الله، وبالملائكة تتلو ذكر الله وكلامه تعالى. إن معبودكم -أيها الناس- لواحد لا شريك له، فأخلصوا له العبادة والطاعة. ويقسم الله بما شاء مِن خلقه، أما المخلوق فلا يجوز له القسم إلا بالله، فالحلف بغير الله شرك.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex